La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:182] Pero quien tema que el testador haya cometido un error o una injusticia, y haga una mediación entre las partes, no incurrirá en falta. Dios es Absolvedor, Misericordioso.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٖ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمٗا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ} (182)
Y Su dicho:
{ فَمَنْ خَافَ مِنْ مُوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا }
Ibn ʿAbbās, Abū al-ʿĀliyah, Mujāhid, al-Ḍaḥḥāk, al-Rabīʿ b. Anas y al-Suddī dijeron:
al-janaf: el error. Esto abarca todas las clases de error: como cuando incrementa a un heredero mediante un subterfugio o un medio, por ejemplo, si dispone en testamento que se venda tal cosa por favoritismo, o dispone en favor del hijo de su hija para aumentarle, o cosas semejantes de esos medios; ya sea por equivocación no intencional —más bien por su natural y la fuerza de su compasión, sin discernimiento—, o deliberadamente, incurriendo en pecado con ello. Entonces, al albacea —en tal situación— le corresponde enmendar el asunto[3169] y rectificar el testamento conforme al modo legal. Y apartarse de aquello que el difunto dispuso hacia lo que sea más cercano a ello y más semejante a su intención[3170], conciliando entre el propósito del testador y el camino legal. Esta reforma y armonización no es, en absoluto, parte del “cambio”. Por eso lo coordinó —y con ello lo señaló[3171]— con la prohibición anterior, para que se sepa que esto no tiene relación con aquello. Y Allah es más sabio.
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazīd, por lectura; me informó mi padre, de al-Awzāʿī.
Al-Zuhrī dijo:
Me narró ʿUrwah, de ʿĀʾishah,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
que dijo:
«Se revoca de la caridad del que se inclina injustamente[3172] en vida lo mismo que se revoca del testamento del que incurre en janaf[3173] al morir»[3174]
Así lo transmitió también Abū Bakr b. Mardūyah, a partir del ḥadīṯ de al-ʿAbbās b. al-Walīd, con esa misma cadena.
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Al-Walīd b. Mazīd se equivocó en ello. Estas palabras son, en realidad, solo de ʿUrwah. Y al-Walīd b. Muslim lo narró de al-Awzāʿī y no lo elevó más allá de ʿUrwah.
Ibn Mardūyah dijo también:
Nos narró Muḥammad b. Aḥmad b. Ibrāhīm; nos narró Ibrāhīm b. Yūsuf; nos narró Hishām b. ʿAmmār; nos narró ʿUmar b. al-Mughīrah, de Dāwūd b. Abī Hind, de ʿIkrimah, de Ibn ʿAbbās,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo:
«La parcialidad injusta (al-ḥayf) en el testamento es de los pecados mayores»[3175]
Y en cuanto a su elevación (rafʿ), también hay reparos[3176]
Y lo mejor que ha llegado en este capítulo es lo que dijo ʿAbd al-Razzāq:
Nos narró Maʿmar, de Ashʿath b. ʿAbd Allāh, de Shahr b. Ḥawshab,
de Abū Hurayrah, que dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Ciertamente, un hombre puede obrar con la obra de la gente del bien durante setenta años; pero cuando hace testamento, se inclina injustamente en su testamento, y se le sella con la peor de sus obras, y entra en el Fuego. Y ciertamente, un hombre puede obrar con la obra de la gente del mal durante setenta años; pero es justo en su testamento, y se le sella con la mejor de sus obras, y entra en el Paraíso»[3177]
Abū Hurayrah dijo:
Leed, si queréis:
{ تِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ فَلا تَعْتَدُوهَا }
[al-Baqarah: 229].
Notas y Referencias
[3169] En A: «القصة».
[3170] En Ǧ: «المأمور به».
[3171] En A: «فنبه».
[3172] En A: «الخائف».
[3173] En A: «المخيف».
[3174] Y lo transmitió Abū Dāwūd en al-Marāsīl con el n.º (194), por la vía de ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazīd, de su padre, de al-Awzāʿī, con esa misma cadena. Dijo al-ʿAbbās: nos lo narró una vez de ʿUrwah, y otra vez de ʿUrwah, de ʿĀʾishah, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Luego Abū Dāwūd lo transmitió con el n.º (195) de ʿUrwah como mursal, y con el n.º (196) de al-Zuhrī como mursal.
[3175] Y lo transmitieron al-Dāraquṭnī en al-Sunan (4/151), al-ʿUqaylī en al-Ḍuʿafāʾ (3/189) y al-Bayhaqī en al-Sunan al-Kubrā (6/271), por la vía de ʿUmar b. al-Mughīrah, con un tenor semejante. Y al-Bayhaqī lo transmitió en al-Sunan al-Kubrā (6/271) por la vía de Hushaym, de Dāwūd, como mawqūf, y dijo: «Esto es lo correcto: mawqūf; y así lo transmitieron Ibn ʿUyaynah y otros de Dāwūd como mawqūf. Y se transmitió por otra vía como marfūʿ, pero su elevación es débil».
[3176] En Ǧ: «Y esto también, en cuanto a su elevación, es objeto de reparo».
[3177] En Ǧ: «Hay inversión de orden (taqdīm y taʾkhīr) en las dos expresiones».