La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:172] ¡Oh, creyentes! Coman de las cosas buenas que les he proveído, y agradezcan a Dios, si es que [verdaderamente] solo a Él adoran.
Tafsir de Ibn Kathir
{¡Oh, vosotros que habéis creído! Comed de las cosas buenas (ṭayyibāt) de lo que os hemos provisto y agradeced a Allah, si es a Él a quien adoráis} (172)
Dice el Altísimo, ordenando a Sus siervos creyentes que coman de las cosas buenas (ṭayyibāt) de aquello con lo que el Altísimo les ha provisto, y que Le den gracias por ello, si es que son Sus siervos. Comer de lo lícito (ḥalāl) es causa de que sean aceptadas la súplica y la adoración; así como comer de lo ilícito (ḥarām) impide la aceptación de la súplica y de la adoración,
como ha venido en el ḥadiz que transmitió el Imām Aḥmad:
Nos narró Abū an-Naḍr; nos narró al-Fuḍayl ibn Marzūq, de ʿAdiyy ibn Thābit, de Abū Ḥāzim,
de Abū Hurayra, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«¡Oh, gente! En verdad Allah es ṭayyib y no acepta sino lo ṭayyib. Y, ciertamente, Allah ordenó a los creyentes lo mismo que ordenó a los enviados.
Dijo:
{¡Oh, Mensajeros! Comed de las cosas buenas y obrad rectamente. En verdad, Yo sé bien lo que hacéis} [al-Mu’minūn: 51] Y dijo:
{¡Oh, vosotros que habéis creído! Comed de las cosas buenas de lo que os hemos provisto}
Luego mencionó al hombre que prolonga el viaje, desgreñado y polvoriento,
extiende sus manos hacia el cielo:
¡Señor mío!, ¡Señor mío!, mientras que su comida es ḥarām, su bebida es ḥarām, su vestimenta es ḥarām, y ha sido alimentado con ḥarām; ¿cómo, pues, habría de ser respondido a eso?».
Y lo transmitió Muslim en su Ṣaḥīḥ, y at-Tirmiḏī, a partir del ḥadiz de
[Fuḍayl][3056]
ibn Marzūq
[3057]