La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:152] Recuérdenme que Yo los recordaré; agradézcanme y no sean ingratos.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَٱذۡكُرُونِيٓ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِي وَلَا تَكۡفُرُونِ} (152)
151
Mujāhid dijo, respecto a Su dicho:
{ كَمَا أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولا مِنْكُمْ }
[2958] Es decir: así como lo hice, recordadme.
ʿAbd Allāh ibn Wahb dijo, de Hišām ibn Saʿīd,
de Zayd ibn Aslam:
que Mūsā —la paz sea con él—
dijo:
¡Señor mío!, ¿cómo he de agradecerte?
Su Señor le dijo:
Me recuerdas y no Me olvidas; pues, cuando Me recuerdas, Me has agradecido, y cuando Me olvidas, Me has negado.
Al-Ḥasan al-Baṣrī, Abū al-ʿĀliya, al-Suddī y al-Rabīʿ ibn Anas dijeron: ciertamente, Allah recuerda a quien Lo recuerda, incrementa a quien Le agradece y castiga a quien Lo niega.
Y algunos de los salaf dijeron, respecto a Su dicho —Exaltado sea—:
{ اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ } [ Āl ʿImrān: 102 ] Dijo: es que se Le obedezca y no se Le desobedezca, que se Le recuerde y no se Le olvide, y que se Le agradezca y no se Le niegue.
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró al-Ḥasan ibn Muḥammad ibn al-Ṣabbāḥ; nos informó Yazīd ibn Hārūn; nos informó ʿUmāra al-Ṣaydilānī;
nos narró Makḥūl al-Azdī, quien dijo:
Dije a Ibn ʿUmar: ¿qué opinas del homicida, del bebedor de vino, del ladrón y del fornicador: recuerdan a Allah,
siendo que Allah —Exaltado sea— ha dicho:
{ فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ }
?
Dijo:
Si este recuerda a Allah, Allah lo recuerda con Su maldición, hasta que calle.
Al-Ḥasan al-Baṣrī dijo, respecto a Su dicho:
{ فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ }
Dijo: recordadme en aquello que os he impuesto; Yo os recordaré en aquello que Me he obligado a Mí mismo para vosotros.
Y de Saʿīd ibn Jubayr:
Recordadme mediante Mi obediencia; Yo os recordaré mediante Mi perdón;
y en otra versión:
mediante Mi misericordia.
Y de Ibn ʿAbbās, respecto a Su dicho:
{ فَاذْكُرُونِي أَذۡكُرۡكُمۡ }
[2959] Dijo: el recuerdo de Allah hacia vosotros es mayor que vuestro recuerdo hacia Él.
Y en el ḥadīṯ auténtico:
«Dice Allah —Exaltado sea—: quien Me recuerde en su interior, Yo lo recordaré en Mi interior; y quien Me recuerde en una asamblea, Yo lo recordaré en una asamblea mejor que ella».
El Imām Aḥmad dijo:
Nos narró ʿAbd al-Razzāq; nos informó Maʿmar, de Qatāda,
de Anas, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Dijo Allah —Poderoso y Majestuoso—: ¡oh hijo de Ādam!, si Me recuerdas en tu interior, Yo te recordaré en Mi interior; y si Me recuerdas en una asamblea, Yo te recordaré en una asamblea de los ángeles —o dijo: [en] [2960] una asamblea mejor que ellos—. Y si te acercas a Mí un palmo, Yo me acercaré a ti un codo; y si te acercas a Mí un codo, Yo me acercaré a ti una braza; y si vienes a Mí caminando, Yo vendré a ti apresuradamente».
Su cadena de transmisión es auténtica:
lo transmitió al-Buḫārī a partir del ḥadīṯ de Qatāda
[2961]
Y en él, Qatāda dijo:
Allah es más cercano mediante la misericordia.
Y Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَاشْكُرُوا لِي وَلا تَكْفُرُونِ }
Allah —Exaltado sea— ordenó agradecerle y prometió, por el agradecimiento, un incremento del bien, diciendo:
{ وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لأزِيدَنَّكُمْ وَلَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ } [ Ibrāhīm: 7 ]
Y el Imām Aḥmad dijo:
Nos narró Rūḥ; nos narró Šuʿba, de al-Fuḍayl
[2962] ibn Faḍāla —un hombre de Qays—; nos narró Abū Rajāʾ al-ʿAṭāridī,
quien dijo:
Salió ante nosotros ʿImrān ibn Ḥuṣayn, llevando un mṭarf de brocado (ḫazz) que no le habíamos visto
[2963] llevar antes de eso ni después,
y dijo:
Ciertamente, el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«A quien Allah le haya concedido una gracia, Allah ama ver el efecto de Su gracia sobre Su creación».
Y Rūḥ dijo una vez:
«sobre Su siervo»
[2964]
[2958]
:En Ṭ: «fīkum», y es un error.
[2959]
:En H: «uḏkurūnī», y lo establecido es lo de Ṭ.
[2960]
:Adición de A y del Musnad.
[2961]
:Al-Musnad (3/138) y Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (7536).
[2962]
:En A: «ʿan al-Faḍl».
[2963]
:En A: «lam yarid».
[2964]
:Al-Musnad (4/438).