2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 145

Versículo (Español)

[2:145] Pero aunque te presentes ante la Gente del Libro con todas las evidencias, no seguirán tu orientación [al orar] ni tú seguirás la de ellos, ni seguirán los unos la orientación de los otros; y si siguieras sus deseos luego de lo que se te ha revelado del conocimiento, te contarías entre los injustos.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ} (145) Informa el Altísimo[2938] acerca de la incredulidad de los judíos y de su obstinación, y de su contravención a lo que[2939] conocen respecto a la condición del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—; y que, aun si les presentara toda prueba de la veracidad de lo que les ha traído, no lo seguirían y no abandonarían sus pasiones[2940], tal como dijo el Altísimo: { إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لا يُؤْمِنُونَ * وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الألِيمَ } [ Yunus: 96, 97 ] Por ello dijo aquí: { وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ }

Y Su dicho: { وَمَا أَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ [ وَمَا بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ] es una información acerca de la firmeza con que el Mensajero —que Allah le bendiga y le conceda paz— sigue aquello que Allah, Altísimo sea, le ha ordenado; y que, así como ellos se aferran[2941] a sus opiniones y pasiones, él también se aferra[2942] a la orden de Allah, a Su obediencia y al seguimiento de lo que Le complace; y que no sigue sus pasiones en ninguno de sus estados; y que no se orientaba[2943] hacia Bayt al-Maqdis por ser[2944] la qibla de los judíos, sino que ello fue únicamente por orden de Allah, Altísimo sea[2945] Luego Allah[2946], Altísimo sea, advirtió contra contradecir la verdad que el sabio conoce para seguir la pasión; pues, para el sabio, la prueba en su contra es más concluyente que para otros. Por ello dijo, dirigiéndose al Mensajero —y lo que se pretende es la comunidad—: { وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ وَمَا أَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ وَمَا بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ } [ al-Baqara: 145 ]

Notas y Referencias

[2938] En جـ: «يخبر تبارك وتعالى».

[2939] En جـ: «ومخالفتهم لما».

[2940] En جـ: «وتركوا أهوائهم»; y es un error.

[2941] En جـ, ط: «متمسكون».

[2942] En جـ, ط: «متمسك».

[2943] En جـ, ط: «ولا كان».

[2944] En جـ, ط: «لكونها».

[2945] En جـ: «الله تعالى وطاعته».

[2946] Adición de جـ.