2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 129

Versículo (Español)

[2:129] "¡Señor nuestro! Haz surgir de entre nuestra descendencia un Mensajero que les recite Tus palabras y les enseñe el Libro y la sabiduría, y los purifique. Tú eres el Poderoso, el Sabio".

Tafsir de Ibn Kathir

{رَبَّنَا وَٱبۡعَثۡ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُزَكِّيهِمۡۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ} (129) Dice el Altísimo, informando acerca de la plenitud de la súplica de Ibrāhīm por la gente del Ḥaram: que Allah suscitara entre ellos a un Mensajero de entre ellos, es decir, de la descendencia de Ibrāhīm. Esta súplica respondida coincidió con el decreto previo de Allah en la designación de Muḥammad —las oraciones y la paz de Allah sean sobre él[2821]— como Mensajero entre los iletrados para ellos, y para el resto de los no árabes, de entre los seres humanos y los genios, tal como dijo el Imām Aḥmad: «Nos narró ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī; nos narró Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ, de Saʿīd ibn Suwayd al-Kalbī, de ʿAbd al-Aʿlā ibn Hilāl al-Sulamī, de al-ʿIrbāḍ ibn Sāriya, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: “Ciertamente, ante Allah soy el sello de los profetas, mientras que Ādam estaba aún tendido en su arcilla. Y os informaré del comienzo de ello: la súplica de mi padre Ibrāhīm, la buena nueva de ʿĪsā acerca de mí, y la visión que vio mi madre; y, del mismo modo, las madres de los profetas[2822] ven[2823]”.».

Y asimismo[2824] lo transmitieron Ibn Wahb, al-Layth y su escriba ʿAbd Allāh ibn Ṣāliḥ, de Muʿāwiya ibn Ṣāliḥ; y lo corroboró Abū Bakr ibn Abī Maryam, de Saʿīd ibn Suwayd, con él.

Y el Imām Aḥmad dijo también: «Nos narró Abū al-Naḍr; nos narró al-Faraj; nos narró Luqmān ibn ʿĀmir: Oí a Abū Umāma decir: Dije: “¡Oh Mensajero de Allah! ¿Cuál fue el primer inicio de tu asunto?”. Dijo: “La súplica de mi padre Ibrāhīm, la buena nueva de ʿĪsā acerca de mí, y mi madre vio que de ella salió una luz con la que se iluminaron los palacios de al-Shām”.»[2825]

Lo que se pretende es que el primero que realzó su mención y la divulgó entre la gente fue Ibrāhīm[2826]—la paz sea con él—. Y su mención no dejó de estar recordada, difundida y extendida entre la gente, hasta que el sello de los profetas de los Hijos de Israel por linaje —esto es, ʿĪsā hijo de Maryam, la paz sea con él— explicitó su nombre, cuando se levantó como orador entre los Hijos de Israel y dijo: { إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ } [al-Ṣaff: 6] Por ello dijo en este ḥadīṯ: “La súplica de mi padre Ibrāhīm y la buena nueva de ʿĪsā hijo de Maryam”.

Y sus palabras: “Y mi madre vio que de ella salió una luz con la que se iluminaron los palacios de al-Shām”. Se dijo: fue un sueño que vio cuando estaba encinta de él, y lo relató a su gente, de modo que se difundió entre ellos y se hizo conocido; y ello fue una preparación. La especificación de al-Shām en la manifestación de su luz es una indicación del asentamiento de su religión y su firmeza en las tierras de al-Shām; por eso al-Shām será, al final de los tiempos, una fortaleza para el Islam y su gente, y allí descenderá ʿĪsā hijo de Maryam cuando descienda en Damasco, junto al alminar oriental blanco. Por eso se ha transmitido en los dos Ṣaḥīḥ: «No dejará de haber un grupo de mi comunidad manifiesto sobre la verdad; no les perjudicará quien los abandone ni quien se les oponga, hasta que llegue el mandato de Allah, estando ellos así.»[2827] Y en el Ṣaḥīḥ de al-Buḫārī: «Y ellos estarán en al-Shām.»[2828]

Dijo[2829] Abū Jaʿfar al-Rāzī, de al-Rabīʿ ibn Anas, de Abū al-ʿĀliya, acerca de Sus palabras: { رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولا مِنْهُمْ } Es decir: la comunidad de Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Y se le dijo: “Se te ha respondido, y acontecerá al final de los tiempos”. Y así lo dijeron al-Suddī y Qatāda.

Y Sus palabras, el Altísimo: { وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ } es decir: el Corán. { وَالْحِكْمَةَ } es decir: la Sunna; así lo dijeron al-Ḥasan, Qatāda, Muqātil ibn Ḥayyān, Abū Mālik y otros. Y se dijo: la comprensión en la religión. Y no hay contradicción.

{ وَيُزَكِّيهِمْ } Dijo ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ʿAbbās: es decir, la obediencia a Allah y la sinceridad.

Y dijo Muḥammad ibn Isḥāq acerca de { وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ }: “Les enseña el bien para que lo realicen, y el mal para que se guarden de él; y les informa de Su complacencia con ellos cuando Le obedecen, abundan en Su obediencia y evitan aquello de Su desobediencia que provoca Su desagrado”.

Y Sus palabras: { إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ } es decir: el Poderoso a quien nada incapacita, y Él es capaz de toda cosa; el Sabio en Sus actos y Sus palabras: pone las cosas en sus lugares; y Su sabiduría y Su justicia.

Notas y Referencias

[2821] En جـ: «صلى الله عليه وسلم».

[2822] En أ: «المؤمنين».

[2823] Al-Musnad (4/127).

[2824] En جـ, ط: «وكذا».

[2825] Al-Musnad (5/262).

[2826] En جـ: «إبراهيم الخليل».

[2827] Esta es la formulación del ḥadīṯ de Thawbān en Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1920); y también lo transmitió con una formulación semejante, a partir del ḥadīṯ de Muʿāwiya, con el número (1037). Y está en Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (7460), a partir del ḥadīṯ de Muʿāwiya —que Allah esté complacido con él—, y con el número (7459), a partir del ḥadīṯ de al-Muġīra —que Allah esté complacido con él—.

[2828] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (7460), a partir del ḥadīṯ de Muʿāḏ —que Allah esté complacido con él—.

[2829] En جـ, ط: «وقال».