La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:115] A Dios pertenece el oriente y el occidente, y adondequiera que dirijan el rostro [durante la oración], allí se encuentra el rostro de Dios. Dios es Vasto, todo lo conoce.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ} (115)
Y esto —y Allah sabe mejor— contiene un consuelo para el Mensajero, صلى الله عليه وسلم, y para sus compañeros, a quienes se expulsó
[2560] de La Meca y se separaron de su mezquita y de su lugar de oración. El Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, solía orar en La Meca hacia Bayt al-Maqdis, teniendo la Ka‘ba delante de sí. Luego, cuando llegó a Medina, fue orientado hacia Bayt al-Maqdis durante dieciséis meses, o diecisiete meses, y después Allah lo orientó hacia la Ka‘ba. Por ello dice
[2561] el Altísimo:
{ وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ }
Dijo Abū ‘Ubayd al-Qāsim ibn Sallām, en su libro al-Nāsikh wa-l-Mansūkh:
Nos informó Ḥajjāj ibn Muḥammad; nos informó Ibn Jurayj y ‘Uthmān ibn ‘Aṭā’, de ‘Aṭā’, de Ibn ‘Abbās, quien dijo:
Lo primero que fue abrogado del Corán, según se nos ha mencionado —y Allah sabe mejor—, fue el asunto de la qibla. Dijo
[2562] el Altísimo:
{ وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ }
Entonces el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, se orientó y oró hacia Bayt al-Maqdis, y dejó la Casa Antigua; luego fue orientado hacia Su Casa
[2563] Antigua, y esta fue abrogada, y dijo:
{ وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَحَيْثُمَا كُنْتُمْ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ }
[2564]
Y dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās, quien dijo:
Lo primero que fue abrogado del Corán fue la qibla. Y ello porque el Mensajero, صلى الله عليه وسلم, cuando emigró a Medina —y sus habitantes eran judíos—, Allah le ordenó orientarse hacia Bayt al-Maqdis. Los judíos se alegraron, y el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, se orientó hacia ella durante unos cuantos meses (biḍ‘a ‘ashar shahran). Pero el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, amaba la qibla de Ibrāhīm; así que suplicaba y miraba al cielo. Entonces Allah reveló:
{ قَدْ نَرَى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِي السَّمَاءِ [ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضَاهَا ] [2565] hasta Su dicho:
{ فَوَلُّوا وُجُوهَكُمْ شَطْرَهُ }
Los judíos dudaron a causa de ello y dijeron: «¿Qué los ha desviado de su qibla en la que estaban?». Entonces Allah reveló:
{ قُلْ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ [ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ ] [2566] Y dijo:
{ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ }
Y dijo ‘Ikrima, de Ibn ‘Abbās, acerca de:
{ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ }
Dijo: «La qibla de Allah, dondequiera que te orientes, hacia el oriente o hacia el occidente».
Y dijo Mujāhid acerca de:
{ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ } [ dijo: «La qibla de Allah» ] [2567] Dondequiera que estéis, tenéis una qibla hacia la cual orientaros: la Ka‘ba.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim, tras narrar el relato precedente de Ibn ‘Abbās sobre la abrogación de la qibla, de ‘Aṭā’, de él:
Y se transmitió de Abū al-‘Āliya, al-Ḥasan, ‘Aṭā’ al-Khurāsānī, ‘Ikrima, Qatāda, al-Suddī y Zayd ibn Aslam, algo semejante.
Y dijo Ibn Jarīr:
Otros dijeron: «Más bien, Allah reveló esta aleya antes de que se impusiera orientarse hacia la Ka‘ba; y solo la reveló
[2568] el Altísimo para enseñar a Su Profeta, صلى الله عليه وسلم, y a sus compañeros que podían orientar sus rostros para la oración hacia donde quisieran, de las direcciones del oriente y del occidente; porque no orientan sus rostros hacia un rostro ni hacia una dirección de esas sino que el Glorificado sea Su elogio está en ese rostro
[2569] y en esa dirección; pues a Él, Altísimo, pertenecen los orientes y los occidentes, y ningún lugar está vacío de Él», como dijo el Altísimo:
{ وَلا أَدْنَى مِنْ ذَلِكَ وَلا أَكْثَرَ إِلا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا } [ al-Mujādala: 7 ] Dijeron: «Luego eso fue abrogado por la obligación que les impuso: orientarse hacia al-Masjid al-Ḥarām».
Así lo dijo.
Y en su expresión: «y que, ciertamente, ningún lugar está vacío de Él»: si con ello pretende Su conocimiento, Altísimo, entonces es correcto, pues el conocimiento de Allah, Altísimo, abarca todas las cosas conocidas; en cuanto a Su Esencia, Altísimo, no queda contenida en nada de Su creación. Exaltado sea Allah
por encima de ello con una exaltación inmensa.
Dijo Ibn Jarīr:
Otros dijeron: «Más bien, esta aleya descendió sobre el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, como permiso de Allah para que orase las oraciones voluntarias (taṭawwu‘) hacia donde se orientase, al oriente o al occidente, durante su marcha en viaje, y en situación de combate y de intenso temor».
Nos narró Abū Kurayb; nos narró Ibn Idrīs; nos narró ‘Abd al-Malik —que es Ibn Abī Sulaymān—, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Umar:
Que él solía orar hacia donde su montura se orientase. Y mencionaba que el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, hacía eso, e interpretaba esta aleya:
{ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ }
Y lo narraron Muslim, al-Tirmidhī, al-Nasā’ī, Ibn Abī Ḥātim e Ibn Mardūyah, por diversas vías, de ‘Abd al-Malik ibn Abī Sulaymān, con él
[2570]
Y su أصل (fundamento) está en los dos Ṣaḥīḥ, a partir del ḥadīṯ de Ibn ‘Umar y ‘Āmir ibn Rabī‘a, sin mención de la aleya.
Y en el Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, del ḥadīṯ de Nāfi‘, de Ibn ‘Umar:
Que cuando se le preguntaba por la oración del temor (ṣalāt al-khawf), la describía. Luego decía:
«Si el temor es más intenso que eso, entonces oran a pie, de pie sobre sus pies, y montados, orientados hacia la qibla y no orientados hacia ella».
Dijo Nāfi‘:
Y no creo que Ibn ‘Umar mencionase eso sino del Profeta, صلى الله عليه وسلم
[2571]
Cuestión:
Al-Shāfi‘ī, en lo conocido de su opinión, no distinguió entre el viaje de distancia y el viaje de huida; según él, en todos ellos es lícito el taṭawwu‘ sobre la montura. Y esta es la opinión de Abū Ḥanīfa, en contra de Mālik y su grupo. Y Abū Yūsuf y Abū Sa‘īd al-Iṣṭakhrī eligieron permitir el taṭawwu‘ sobre la bestia en la ciudad; Abū Yūsuf lo transmitió de Anas ibn Mālik, رضي الله عنه; y lo eligió Abū Ja‘far al-Ṭabarī, incluso para el que va a pie.
Dijo Ibn Jarīr:
Otros dijeron: «Más bien, esta aleya descendió acerca de un pueblo a quienes se les ocultó la qibla, y no conocieron su dirección (šaṭrahā), y oraron en direcciones diversas. Entonces Allah dijo
[2572]: “Míos son los orientes y los occidentes; así que, dondequiera que orientéis vuestros rostros, allí está Mi Rostro; y esa es vuestra qibla”, para informarles con ello que su oración es válida».
Nos narró Aḥmad ibn Isḥāq al-Ahwāzī; nos narró Abū Aḥmad al-Zubayrī; nos narró Abū al-Rabī‘ al-Sammān, de ‘Āṣim ibn ‘Ubayd Allāh, de ‘Abd Allāh ibn ‘Āmir ibn Rabī‘a, de su padre, quien dijo:
Estábamos con el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, en una noche negra y oscura; descendimos en un lugar, y el hombre tomaba piedras y hacía una mezquita en la que oraba. Cuando [ أن ] [2573] amanece, resulta que habíamos orado hacia otra dirección distinta de la qibla.
Dijimos: «¡Oh Mensajero de Allah! Hemos orado esta noche hacia otra dirección distinta de la qibla».
Entonces Allah, Altísimo, reveló:
{ وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ }
la aleya.
Luego lo narró de Sufyān ibn Wakī‘, de su padre, de Abū al-Rabī‘ al-Sammān, con un sentido semejante
[2574]
Y lo narró al-Tirmidhī, de Maḥmūd ibn Ghaylān, de Wakī‘; e Ibn Mājah, de Yaḥyā ibn Ḥakīm, de Abū Dāwūd, de Abū al-Rabī‘ al-Sammān
[2575]
Y lo narró Ibn Abī Ḥātim, de al-Ḥasan ibn Muḥammad ibn al-Ṣabāḥ, de Sa‘īd
[2576] ibn Sulaymān, de Abū al-Rabī‘ al-Sammān
[2577]—y su nombre es Aš‘aṯ ibn Sa‘īd al-Baṣrī—, y es débil en el ḥadīṯ.
Y dijo al-Tirmidhī:
Este es un ḥadīṯ ḥasan. Su isnād no es de ese nivel, y no lo conocemos sino por el ḥadīṯ de Aš‘aṯ al-Sammān; y Aš‘aṯ es considerado débil en el ḥadīṯ.
Digo:
Y su shayj, ‘Āṣim, también es débil
[2578]
Dijo al-Bujārī:
Munkar al-ḥadīṯ.
Y dijo Ibn Ma‘īn:
Débil; no se toma como prueba.
Y dijo Ibn Ḥibbān:
Abandonado (matrūk). Y Allah sabe mejor.
Y se ha transmitido por otras vías, de Jābir.
Y dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr ibn Mardūyah en el tafsīr de esta aleya:
Nos narró Ismā‘īl ibn ‘Alī ibn Ismā‘īl; nos narró al-Ḥasan ibn ‘Alī ibn Šabīb; me narró Aḥmad ibn ‘Ubayd Allāh
[2579] ibn al-Ḥasan, quien dijo:
Encontré en el libro de mi padre: nos narró ‘Abd al-Malik al-‘Arzamī, de ‘Aṭā’, de Jābir, quien dijo:
El Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, envió una sariyya en la que yo estaba; nos alcanzó la oscuridad y no conocimos la qibla.
Un grupo de nosotros dijo: «Hemos conocido la qibla: está aquí, antes de al-Simāk
[2580]».
Entonces oraron y trazaron líneas. Cuando amaneció y salió el sol, aquellas líneas quedaron hacia otra dirección distinta de la qibla. Cuando regresamos de nuestro viaje
[2581] preguntamos al Profeta, صلى الله عليه وسلم, y guardó silencio.
Y Allah, Altísimo, reveló:
{ وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ }
Luego lo narró por el ḥadīṯ de Muḥammad ibn ‘Ubayd Allāh al-‘Arzamī, de ‘Aṭā’, de Jābir, con él
[2582]
Y dijo al-Dāraquṭnī:
Se leyó ante ‘Abd Allāh ibn ‘Abd al-‘Azīz —y yo escuchaba—: «Os narró Dāwūd ibn ‘Amr; nos narró Muḥammad ibn Yazīd
[2583] al-Wāsiṭī, de Muḥammad ibn Sālim, de ‘Aṭā’, de Jābir, quien dijo:
Estábamos con el Mensajero de Allah
صلى الله عليه وسلم en una marcha, y nos alcanzó una nube; nos confundimos y discrepamos sobre la qibla. Entonces cada uno
[2584] de nosotros oró por separado, y uno de nosotros trazaba una línea delante de sí para conocer nuestros lugares. Mencionamos eso al Profeta, صلى الله عليه وسلم, y no nos ordenó repetir,
y dijo:
“Vuestra oración os ha sido suficiente (qad ajza’at ṣalātukum)”.»
Luego dijo al-Dāraquṭnī:
Así dijo: «de Muḥammad ibn Sālim».
Y otros dijeron:
«de Muḥammad ibn ‘Abd Allāh al-‘Arzamī, de ‘Aṭā’»; y ambos son débiles
[2585]
Luego Ibn Mardūyah también lo narró por el ḥadīṯ de al-Kalbī, de Abū Ṣāliḥ, de Ibn ‘Abbās:
Que el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, envió una sariyya y los alcanzó una niebla, y no se guiaron hacia la qibla, y oraron hacia otra dirección distinta de la qibla. Luego se les hizo claro, tras la salida
[2586] del sol, que habían orado hacia otra dirección distinta de la qibla. Cuando llegaron al Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, se lo contaron, y Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló esta aleya:
{ وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ }
Y estas cadenas de transmisión contienen debilidad, y quizá unas refuercen a otras. En cuanto a repetir la oración para quien se le hace evidente su error, hay dos opiniones entre los sabios. Y estas son indicaciones de que no hay que reponer (qaḍā’). Y Allah sabe mejor.
Dijo Ibn Jarīr:
Otros dijeron: «Más bien, esta aleya descendió por causa del Najāšī», como nos narró Muḥammad ibn Baššār; nos narró Hišām ibn Mu‘ādh
[2587] me narró mi padre, de Qatāda:
Que el Profeta, صلى الله عليه وسلم, dijo:
«Ciertamente, un hermano vuestro ha muerto; rezad por él».
Dijeron: «¿Rezamos por un hombre que no es musulmán?».
Dijo: Entonces descendió:
{ وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَنْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا أُنزلَ إِلَيْكُمْ وَمَا أُنزلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلَّهِ } [ Āl ‘Imrān: 199 ] Dijo Qatāda: Entonces dijeron: «Pero él no oraba hacia la qibla».
Entonces Allah reveló:
{ وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ }
[2588]
Y esto es extraño; y Allah sabe mejor.
Y se ha dicho:
Que él oraba hacia Bayt al-Maqdis antes de que le llegase el abrogante (al-nāsikh) hacia la Ka‘ba, como lo transmitió al-Qurṭubī de Qatāda. Y al-Qurṭubī mencionó que, cuando murió, el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, oró por él; y de ello tomaron prueba quienes sostuvieron la oración por el ausente.
Dijo:
Y esto, según nuestros compañeros, es específico por tres aspectos:
El primero: que él, عليه السلام, lo vio cuando oró por él; la tierra le fue plegada.
El segundo: que, al no haber quien orase por él, oró por él; y lo eligió Ibn al-‘Arabī.
Dijo al-Qurṭubī:
Y es improbable que un rey musulmán no tuviera a nadie de su pueblo en su religión. Ibn al-‘Arabī respondió a esto: quizá ellos no tenían legislación de la oración por el difunto. Y esta es una buena respuesta.
El tercero: que él, عليه الصلاة والسلام, solo oró por él para que ello fuese como un acercamiento (ta’līf) hacia el resto de los reyes. Y Allah sabe mejor.
Y el ḥāfiẓ Abū Bakr ibn Mardūyah ha citado en el tafsīr de esta aleya, a partir del ḥadīṯ de Abū Ma‘šar, de Muḥammad ibn ‘Amr ibn ‘Alqama, de Abū Salama, de Abū Hurayra, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم:
«Lo que hay entre el oriente y el occidente es qibla para la gente de Medina, la gente de al-Šām y la gente de al-‘Irāq».
Tiene relación aquí. Y lo sacaron al-Tirmidhī e Ibn Mājah del ḥadīṯ de Abū Ma‘šar, y su nombre es
[2589] Najīḥ ibn ‘Abd al-Raḥmān al-Sindī al-Madanī, con él
[2590]: «Lo que hay entre el oriente y el occidente es qibla».
Y dijo al-Tirmidhī:
Se ha transmitido por más de una vía de Abū Hurayra. Y algunos de la gente del conocimiento hablaron sobre Abū Ma‘šar por su memoria.
Luego dijo al-Tirmidhī:
Me narró al-Ḥasan ibn [ أبي ] [2591] Bakr al-Marwazī; nos narró al-Mu‘allā ibn Manṣūr; nos narró ‘Abd Allāh ibn Ja‘far al-Makhzūmī, de ‘Uthmān ibn Muḥammad al-Akhnasī, de Sa‘īd
[2592] al-Maqburī, de Abū Hurayra, del Profeta, صلى الله عليه وسلم, que dijo:
«Lo que hay entre el oriente y el occidente es qibla»
[2593]
Luego dijo al-Tirmidhī:
Este ḥadīṯ es ḥasan ṣaḥīḥ.
Y transmitió de al-Bujārī que dijo:
Este es más fuerte que el ḥadīṯ de Abū Ma‘šar y más auténtico.
Dijo al-Tirmidhī:
Y se ha transmitido de más de uno de los compañeros: «Lo que hay entre el oriente y el occidente es qibla»; entre ellos: ‘Umar ibn al-Khaṭṭāb, ‘Alī e Ibn ‘Abbās.
Y dijo Ibn ‘Umar:
Si pones el occidente a tu derecha y el oriente a tu izquierda, entonces lo que hay entre ambos es qibla, cuando te orientas hacia la qibla.
Luego dijo Ibn Mardūyah:
Nos narró ‘Alī ibn Aḥmad ibn ‘Abd al-Raḥmān; nos narró Ya‘qūb ibn Yūnus, mawlā de Banī Hāšim; nos narró Šu‘ayb ibn Ayyūb; nos narró Ibn Numayr, de ‘Ubayd Allāh ibn ‘Umar, de Nāfi‘, de Ibn ‘Umar, del Profeta, صلى الله عليه وسلم, que dijo:
«Lo que hay entre el oriente y el occidente es qibla».
Y lo narraron al-Dāraquṭnī y al-Bayhaqī
[2594] Y lo conocido es: de Ibn ‘Umar, de ‘Umar, como dicho suyo.
Dijo Ibn Jarīr:
Y es posible: «dondequiera que orientéis vuestros rostros en vuestra súplica a Mí, allí está Mi Rostro: os respondo vuestra súplica», como nos narró al-Qāsim; nos narró al-Ḥusayn; me narró Ḥajjāj, quien dijo:
Dijo Ibn Jurayj: dijo Mujāhid: cuando descendió:
{ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ } [ Ġāfir: 60 ] Dijeron: «¿Hacia dónde?».
Entonces descendió:
{ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ }
Dijo Ibn Jarīr:
Y el sentido de Su dicho:
{ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيمٌ }
Es que Él abarca a todas Sus criaturas con suficiencia, favor y generosidad
[2595]
Y en cuanto a Su dicho:
{ عليم }
Ciertamente significa: Conocedor de sus obras; nada de ellas se le oculta, ni se aparta de Su conocimiento; antes bien, Él es conocedor de todas ellas.
Notas y Referencias
[2560] En A: «los que salieron».
[2561] En ǧـ: «dice Allah».
[2562] En ǧـ, B y W: «dijo Allah».
[2563] En ǧـ, A y W: «la Casa».
[2564] Lo narró Ibn Abī Ḥātim en su Tafsīr (1/346) por la vía de Ḥajjāj ibn Muḥammad, con él; y lo narró al-Ḥākim en al-Mustadrak (2/267) por la vía de Ibn Jurayj, de ‘Aṭā’, con él, y dijo: «Este es un ḥadīṯ auténtico según la condición de los dos shayjs, pero no lo incluyeron con esta redacción».
[2565] Adición de ǧـ.
[2566] Adición de ǧـ, Ṭ.
[2567] Adición de ǧـ.
[2568] En ǧـ: «Allah la reveló».
[2569] En A: «la orientación».
[2570] Tafsīr al-Ṭabarī (2/530), Ṣaḥīḥ Muslim n.º (700), Sunan al-Tirmidhī n.º (2958), Sunan al-Nasā’ī (1/244) y Tafsīr Ibn Abī Ḥātim (1/344).
[2571] Ṣaḥīḥ al-Bujārī n.º (4535).
[2572] En A: «Entonces Allah les dijo».
[2573] Adición de Ṭ.
[2574] Tafsīr al-Ṭabarī (2/531, 532).
[2575] Sunan al-Tirmidhī n.º (345) y Sunan Ibn Mājah n.º (1020).
[2576] En W: «de Sa‘d».
[2577] Tafsīr Ibn Abī Ḥātim (1/344).
[2578] En A: «débil en el ḥadīṯ».
[2579] En H: «‘Abd Allāh».
[2580] En ǧـ, Ṭ, B, A y W: «antes del norte».
[2581] En A: «nuestra marcha».
[2582] Lo narró al-Dāraquṭnī en al-Sunan (1/271) por la vía de Ismā‘īl ibn ‘Alī, de al-Ḥasan ibn ‘Alī ibn Šabīb, con él; y lo narró al-Bayhaqī en al-Sunan al-Kubrā (2/12) por la vía de Muḥammad ibn al-Ḥāriṯ, de Aḥmad ibn ‘Ubayd Allāh, quien dijo: «Encontré en el libro de mi padre», y mencionó algo semejante; y también lo narró (2/10) por la vía de Muḥammad ibn Yazīd al-Wāsiṭī, de Muḥammad ibn ‘Ubayd Allāh al-‘Arzamī, de ‘Aṭā’, con él.
[2583] En ǧـ: «ibn Zayd».
[2584] En ǧـ, Ṭ, B, A y W: «cada hombre».
[2585] Sunan al-Dāraquṭnī (1/271). Y lo narró al-Ḥākim en al-Mustadrak (1/206) por la vía de Dāwūd ibn ‘Amr, con él, y dijo: «Este es un ḥadīṯ auténtico: todos sus transmisores son fiables excepto Muḥammad ibn Sālim, pues no lo conozco ni por acreditación ni por crítica». Dijo al-Ḏahabī: Dije: «Es Abū Sahl, muy débil».
[2586] En ǧـ, Ṭ, B, A y W: «después de que salió».
[2587] En ǧـ, Ṭ, B y A: «Mu‘ādh ibn Hišām».
[2588] Tafsīr al-Ṭabarī (2/532).
[2589] En W: «e Ibn».
[2590] Sunan al-Tirmidhī n.º (342) y Sunan Ibn Mājah n.º (1011).
[2591] Adición de ǧـ.
[2592] En A: «de Šu‘ba».
[2593] Sunan al-Tirmidhī n.º (344).
[2594] Sunan al-Dāraquṭnī (1/270) y Sunan al-Bayhaqī (2/9). Es defectuoso, y lo correcto es que sea mawqūf. Dijo Ibn Abī Ḥātim en al-‘Ilal (1/184): «Se preguntó a Abū Zur‘a sobre un ḥadīṯ que narró Yazīd ibn Hārūn, de Muḥammad ibn ‘Abd al-Raḥmān, de Nāfi‘, de Ibn ‘Umar, del Profeta, صلى الله عليه وسلم: “Lo que hay entre el oriente y el occidente es qibla”. Abū Zur‘a dijo: “Esto es un error; el ḥadīṯ es el ḥadīṯ de Ibn ‘Umar, mawqūf”».
[2595] En Ṭ: «con suficiencia, generosidad y favor»; y en B: «con suficiencia, favores, generosidad y favor».