La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:111] Y dicen: "Solo entrará al Paraíso quien sea judío o cristiano". Esos son sus deseos infundados. Diles: "Traigan pruebas, si es que dicen la verdad".
Tafsir de Ibn Kathir
{وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ} (111)
El Altísimo expone el autoengaño de judíos y cristianos respecto de aquello en lo que se hallan, pues cada grupo —de entre judíos y cristianos— pretendió que no entraría en el Paraíso sino quien estuviera en su religión, tal como Allah informó acerca de ellos en la sura Al-Mā’idah, que dijeron:
{ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ } [ Al-Mā’idah: 18 ] Y Allah, Altísimo sea, los desmintió con lo que les comunicó: que los castigaría por sus pecados; y si fueran como afirmaban, no sería así. Y como ya se mencionó de
[2530] su pretensión de que el Fuego no los tocaría sino por unos días contados, y que luego pasarían al Paraíso. Y el Altísimo les respondió a ello. Del mismo modo, les dijo respecto de esta pretensión que alegaron sin prueba, ni argumento,
ni evidencia, diciendo:
{ تِلْكَ أَمَانِيُّهُمْ }
Y Abū al-ʿĀliyah dijo: «Son anhelos que se desearon respecto de Allah sin derecho». Y así lo dijeron también Qatādah y al-Rabīʿ ibn Anas.
Luego dijo:
{ قُلْ }
es decir: ¡oh Muhammad!,
{ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ }
Y Abū al-ʿĀliyah, Mujāhid, al-Suddī y al-Rabīʿ ibn Anas dijeron: «Vuestra prueba (ḥujjatukum)».
Y Qatādah dijo: «Vuestra evidencia (bayyinatukum) sobre ello».
{ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ }
como lo pretendéis
[2531]