La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:100] ¿No es cierto que cada vez que realizan un pacto, un grupo de ellos lo rompe? La mayoría de ellos no cree.
Tafsir de Ibn Kathir
{أَوَكُلَّمَا عَٰهَدُواْ عَهۡدٗا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ} (100)
Y dijo Málik ibn aṣ-Ṣayf —cuando fue enviado el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم y les recordó
[2286] lo que se les había impuesto del pacto (al-mīthāq), y lo que se les había encomendado respecto a Muḥammad صلى الله عليه وسلم
[2287]—: «¡Por Allah! Allah no nos encomendó nada respecto a Muḥammad صلى الله عليه وسلم ni tomó [ de nosotros ] [2288] un pacto».
Entonces Allah reveló:
{ أَوَكُلَّمَا عَاهَدُوا عَهْدًا نَبَذَهُ فَرِيقٌ مِنْهُمْ }
Y dijo al-Ḥasan al-Baṣrī acerca de Su dicho:
{ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لا يُؤْمِنُونَ }
Dijo: «Sí; no hay en la tierra pacto alguno que concierten sino que lo quebrantan y lo desechan: pactan hoy y lo incumplen mañana».
Y dijo as-Suddī:
No creen en lo que trajo Muḥammad صلى الله عليه وسلم.
Y dijo Qatāda:
{ نَبَذَهُ فَرِيقٌ مِنْهُمْ }
Es decir: un grupo de ellos lo quebrantó.
Y dijo Ibn Ǧarīr:
El sentido originario de an-nabḏ es arrojar y desechar;
y de ello se llamó al expósito: manbūḏ; y de ello se llamó an-nabīḏ, que es el dátil y la uva pasa cuando se arrojan en el agua.
Dijo Abū al-Aswad ad-Duʾalī:
«Miré su señal y lo arrojé *** como arrojas una sandalia gastada de tus sandalias»
[2289]
100