María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:88] Dicen: "El Compasivo tuvo un hijo".
Tafsir de Ibn Kathir
{وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا} (88)
Cuando el Altísimo estableció en esta noble sura la condición de siervo de ‘Isa —la paz sea con él—, y mencionó su creación a partir de Maryam sin padre, pasó a la refutación de quien pretendió que Él tiene un hijo —exaltado, santificado y trascendente está por encima de ello con una elevación inmensa—.
Dijo:
{ وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا * لَقَدْ جِئْتُمْ }
Es decir: en vuestra afirmación esta,
{ شَيْئًا إِدًّا }
[19147] Dijeron Ibn ‘Abbās, Mujāhid, Qatāda
y Mālik:
esto es: algo enorme.
Y se dice:
{ إِدًّا }
con la hamza en kasra o en fatha, y también con alargamiento de su vocal; son tres variantes lingüísticas, siendo la más conocida la primera.
[19147]
: en F: «(شيئا إدا)»: es decir: en vuestra afirmación esta.
Notas y Referencias
[19147] En F: «(شيئا إدا)»: es decir: en vuestra afirmación esta.