19

María

مريم Maryam
Aya 84

Versículo (Español)

[19:84] No esperes que el castigo los azote antes de tiempo; que ya tienen sus días contados.

Tafsir de Ibn Kathir

{فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا} (84) Y Su dicho: { فَلا تَعْجَلْ عَلَيْهِمْ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا } Es decir: no te apresures, ¡oh Muhammad!, respecto de éstos, en que el castigo caiga sobre ellos. { إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا } Es decir: sólo los aplazamos por un plazo contado y determinado; y, sin duda, acabarán llegando al castigo de Allah y a Su escarmiento. { وَلا تَحْسَبَنَّ اللَّهَ غَافِلا عَمَّا يَعْمَلُ الظَّالِمُونَ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍ تَشْخَصُ فِيهِ الأبْصَارُ } [ Ibrahim: 42 ] , { فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا } [ At-Tariq: 17 ] { إِنَّمَا نُمْلِي لَهُمْ لِيَزْدَادُوا إِثْمًا } [ Al 'Imran: 178 ] , { نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ } [ Luqman: 24 ] , { قُلْ تَمَتَّعُوا فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ } [ Ibrahim: 30 ]

As-Suddí dijo: { إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا } los años, los meses, los días y las horas.

Y ‘Alí ibn Abí Talhah dijo, de Ibn ‘Abbás: { إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا } dijo: contamos sus alientos en la vida mundanal.

Notas y Referencias

(No se generaron)