19

María

مريم Maryam
Aya 74

Versículo (Español)

[19:74] Pero, ¿a cuántas generaciones que les precedieron, de mayor riqueza y mejor aspecto, he destruido?

Tafsir de Ibn Kathir

{Y cuántas generaciones destruimos antes de ellos, que eran mejores en enseres y en apariencia} (74) 73

Es decir: ¡cuántas comunidades y generaciones de desmentidores hemos destruido por su incredulidad!, {eran mejores en enseres y en apariencia} Es decir: eran mejores que estos en riquezas, bienes, vistas y aspecto.

[ y ] [19088] Dijo al-A‘mash, de Abū Ẓabyān, de Ibn ‘Abbās: {mejor en morada y mejor en asamblea} Dijo: “la morada (al-maqām)”: la vivienda; y “la asamblea (an-nadī)”: el lugar de reunión; y “los enseres (al-athāth)”: los bienes; y “la apariencia (ar-ra’ī)”: la vista.

Y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās: “la morada”: la residencia; y “la asamblea”: el lugar de reunión, y el bienestar y el gozo en que se hallaban; y es como dijo Allah acerca del pueblo de Faraón cuando [19089] los destruyó y relató su historia en el Corán: {¡Cuántos jardines y fuentes dejaron, y sembrados{ [19090] y una morada noble!} [ ad-Dujān: 25, 26 ] , por tanto, “la morada”: la residencia y el deleite; y “la asamblea”: el lugar de reunión y el recinto donde se congregaban; y dijo [ Allah ] [19091] acerca de lo que narró a Su Mensajero sobre el asunto del pueblo de Lot [19092]: {y cometéis en vuestra asamblea lo reprobable} [ al-‘Ankabūt: 29 ] , y los árabes llaman al lugar de reunión: “an-nādī”.

Y dijo Qatāda: cuando vieron a los compañeros de Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— en su vida áspera, y en ellos había desaliño, se expusieron [19093] los idólatras con lo que oís [19094]: {¿cuál de los dos grupos es mejor en morada y mejor en asamblea?} Y así lo dijeron también Mujāhid y aḍ-Ḍaḥḥāk.

Y entre ellos hay quien dijo acerca de “los enseres”: que es la riqueza. Y entre ellos hay quien dijo: los bienes. Y entre ellos hay quien dijo: las vestiduras; y “la apariencia”: la vista, como dijo Ibn ‘Abbās, Mujāhid y más de uno.

Y dijo al-Ḥasan al-Baṣrī: se refiere a las figuras (las apariencias); y así lo dijo Mālik: {enseres y apariencia}: con más riquezas y mejores figuras. Y todo ello es cercano y correcto.

Notas y Referencias

[19088] Adición de ت.

[19089] En ت: «hasta».

[19090] En ت, ف, أ: «y tesoros».

[19091] Adición de ت, ف.

[19092] En أ: «Lot cuando dijo».

[19093] En ت: «y en ellos».

[19094] En ت, ف, أ: «oyen».