19

María

مريم Maryam
Aya 72

Versículo (Español)

[19:72] Luego, salvaré a los piadosos y dejaré en él a los que cometieron la injusticia [de la idolatría] de rodillas.

Tafsir de Ibn Kathir

{ثم نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا} (72) Y Su dicho: { ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا } Es decir: cuando todas las criaturas pasen sobre el Fuego, y caiga en él quien caiga de entre los incrédulos y los pecadores autores de desobediencias, según lo que les corresponda, Allah —Exaltado sea— salvará de él a los creyentes temerosos (muttaqūn) conforme a sus obras. Su paso por el Ṣirāṭ y su rapidez serán en proporción a las obras que realizaron en la vida mundanal. Luego intercederán por los autores de los grandes pecados entre los creyentes; e intercederán los ángeles, los profetas y los creyentes [19081], y sacarán a una gran multitud a quienes el Fuego habrá devorado, excepto los contornos de sus rostros —que son los lugares de la postración—. Y su extracción de ellos del Fuego será según lo que haya en sus corazones de fe: sacarán primero a quien tenga en su corazón el peso de un dinar de fe, luego al que le sigue, luego al que le sigue, [ ثم الذي يليه ] [19082] hasta que saquen a quien tenga en su corazón el más mínimo, más mínimo, más mínimo peso de un átomo de fe. Luego Allah sacará del Fuego

[a] quien haya dicho un día, en algún momento de su vida: «No hay divinidad sino Allah» [19083] aunque no haya realizado jamás bien alguno. Y no permanecerá en el Fuego sino aquel para quien se haya hecho obligatorio permanecer eternamente, tal como han transmitido al respecto los hadices auténticos del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Por ello dijo —Altísimo sea—: { ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا }

[19081] :في ت: "فيشفع الله الملائكة والنبيين والمؤمنين [19082] :زيادة من ف، أ. [19083] :في ف: "من قال: لا إله إلا الله يوما من الدهر".

Notas y Referencias

[19081] En ت: «Entonces Allah hace interceder a los ángeles, a los profetas y a los creyentes».

[19082] Adición de ف, أ.

[19083] En ف: «Quien dijo: “No hay divinidad sino Allah” un día, en algún momento de su vida».