María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:71] Todos ustedes lo contemplarán [al Infierno], y esa es una determinación irrevocable de tu Señor.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا} (71)
Dijo el Imán Ahmad:
Nos narró Sulaymán ibn Harb; nos narró Jálid ibn Sulaymán; de Kazír ibn Ziyád al-Bursānī;
de Abū Sumayya, quien dijo:
Discrepamos acerca del “wurūd” (llegada/entrada).
Unos de nosotros dijeron:
«Ningún creyente entrará en ella».
Y otros dijeron:
«Entrarán en ella todos, y luego Allah salvará a quienes temieron».
Entonces me encontré con Yābir ibn ‘Abd Allāh y le dije:
«Hemos discrepado acerca del wurūd».
Él dijo:
«Llegarán a ella todos» —y Sulaymán dijo una vez:
[19022]«Entrarán en ella todos» —e hizo un gesto con sus dos dedos hacia sus oídos—,
y dijo:
«¡Que queden sordos,
si no he oído al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم decir:
“ No quedará ni piadoso ni perverso sin que entre en ella; y para el creyente será
[19023] fría y segura, como lo fue para Ibrāhīm, hasta el punto de que el Fuego tendrá un estruendo por el frío de ellos; luego Allah salvará a quienes temieron y dejará a los injustos en ella, de rodillas ”».
[19024] Extraño, y no lo registraron.
Y dijo al-Hasan ibn ‘Arafa:
Nos narró Marwān ibn Mu‘āwiya; de Bakkār ibn
[19025] Abī Marwān;
de Jálid ibn Ma‘dān, quien dijo:
La gente del Paraíso, después de haber entrado en el Paraíso, dirá: «¿Acaso nuestro Señor no nos prometió el wurūd sobre el Fuego?»
Se les dirá:
«Habéis pasado por encima de él mientras estaba apagado».
Y dijo ‘Abd al-Razzāq, de Ibn ‘Uyayna, de Ismā‘īl ibn Abī Jálid,
de Qays ibn Abī Hāzim, quien dijo:
‘Abd Allāh ibn Rawāha tenía la cabeza apoyada en el regazo de su esposa y lloró; y su esposa lloró. Entonces dijo
[19026]«¿Qué te hace llorar?»
Ella dijo:
[19027]«Te vi llorar y lloré».
Él dijo:
«He recordado la palabra de Allah, Poderoso y Majestuoso:
{ وَإِنْ مِنْكُمْ[19028]إِلا وَارِدُهَا }.
Y no sé si me salvaré de ella o no».
[19029] Y en otra versión: estaba enfermo.
Y dijo Ibn Yarīr:
Nos narró Abū Kurayb; nos narró Ibn Yamān; de Mālik ibn Mighwal;
de Abū Ishāq:
Abū Maysara, cuando se recogía en su lecho, decía: «¡Ojalá mi madre no me hubiera dado a luz!», y luego lloraba.
Se le dijo:
«¿Qué te hace llorar, Abū Maysara?»
Él dijo:
«Se nos ha informado que llegaremos a ella, pero no se nos ha informado que saldremos de ella»
[19030]
Y dijo ‘Abd Allāh ibn al-Mubārak,
de al-Hasan al-Basrī, quien dijo:
Un hombre dijo a su hermano: «¿Te ha llegado que llegarás al Fuego?»
Él dijo:
«Sí».
Dijo:
«¿Y te ha llegado que saldrás de él?»
Él dijo:
«No».
Dijo:
«Entonces, ¿de qué es la risa?» [ Dijo: y no se le vio reír hasta que se encontró con Allah ] [19031]
Y dijo también ‘Abd al-Razzāq:
Nos informó Ibn ‘Uyayna, de ‘Amr; me informó quien oyó a Ibn ‘Abbās discutir con Nāfi‘ ibn al-Azraq.
Ibn ‘Abbās dijo:
«¿El wurūd es la entrada?»
Nāfi‘ dijo:
«No».
Entonces Ibn ‘Abbās recitó:
{ إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ } [al-Anbiyā’: 98] ¿Llegaron a ella o no?
Y dijo:
{ يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ } [Hūd: 98] ¿“awrad” es
[19033](entrada) o no?
En cuanto a mí y a ti, entraremos en ella; mira, pues, si salimos de ella o no. Y no veo que Allah vaya a sacarte de ella por tu desmentido». Entonces Nāfi‘ se rió
[19034]
E Ibn Yurayŷ narró,
de ‘Atā’, quien dijo:
Abū Rāshid al-Harūrī —y es Nāfi‘ ibn al-Azraq— dijo:
{ لا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا } [al-Anbiyā’: 102] Entonces Ibn ‘Abbās dijo: «¡Ay de ti! ¿Estás loco?
¿Dónde queda Su palabra:
{ يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ }
[Hūd: 98],
{ وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا }
[Maryam: 86],
{ وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }?»
¡Por Allah! Ciertamente, la súplica de quienes pasaron fue:
«¡Oh Allah! Sácame del Fuego a salvo e introdúceme en el Paraíso con ganancia»
[19035]
Y dijo Ibn Yarīr:
Me narró Muhammad ibn ‘Ubayd al-Muhāribī; nos narró Asbāt; de ‘Abd al-Malik; de ‘Ubayd Allāh;
de Muŷāhid, quien dijo:
Yo estaba junto a Ibn ‘Abbās,
y vino a él un hombre llamado:
Abū Rāshid —y es Nāfi‘ ibn al-Azraq—,
y le dijo:
«¡Ibn ‘Abbās!
¿Qué opinas de la palabra de Allah:
{ وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا }?»
Él dijo:
«En cuanto a mí y a ti, Abū Rāshid, llegaremos a ella;
observa, pues:
si salimos de ella o no»
[19036]
Y dijo Abū Dāwūd al-Tayālisī:
Dijo Shu‘ba: me informó ‘Abd Allāh ibn al-Sā’ib, de quien oyó a Ibn ‘Abbās recitarla [así] [19037]:
«وإن منهم إلا واردها»
es decir: los incrédulos
[19038]
Y así lo narró ‘Amr ibn al-Walīd al-Shannī
[19039],
que oyó a ‘Ikrima recitarla del mismo modo:
«وإن منهم إلا واردها».
Dijo:
«Y ellos son los injustos. Así la recitábamos». Lo narraron Ibn Abī Hātim e Ibn Yarīr.
Y dijo al-‘Awfī,
de Ibn ‘Abbās, acerca de Su palabra:
{ وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا }
esto es: el piadoso y el perverso.
¿Acaso no oyes la palabra de Allah acerca de Faraón:
{ يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ }
{ وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا }?
Así, llamó “wurūd” en el Fuego a la entrada, y no a la salida.
Y dijo el Imán Ahmad:
Nos narró ‘Abd al-Rahmān; de Isrā’īl; de al-Suddī; de Murra; de ‘Abd Allāh —es Ibn Mas‘ūd—:
{ وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo:
«La gente llegará [al Fuego] [19040] toda ella; luego saldrán de él según sus obras».
Y lo narró al-Tirmidhī, de ‘Abd ibn Humayd, de ‘Ubayd Allāh, de Isrā’īl, de al-Suddī, con él
[19041] Y lo narró por la vía de Shu‘ba, de al-Suddī, de Murra, de Ibn Mas‘ūd, como dicho detenido (mawqūf)
[19042][19043]
Así ocurrió este hadiz aquí como atribuido al Profeta (marfū‘). Y Asbāt lo narró, de al-Suddī,
de Murra, de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, quien dijo:
La gente llegará toda ella al Sirāt; y su wurūd es su permanencia en pie alrededor del Fuego; luego saldrán del Sirāt según sus obras: entre ellos hay quien pasa como el relámpago
[19044]; entre ellos hay quien pasa como el viento; entre ellos hay quien pasa como el ave; entre ellos hay quien pasa como el mejor de los caballos; entre ellos hay quien pasa como el mejor de los camellos; entre ellos hay quien pasa como la carrera del hombre; hasta que el último en pasar es un hombre cuya luz está en el lugar de
[19045] los dos pulgares de sus pies; pasa tambaleándose
[19046] por el Sirāt. Y el Sirāt es resbaladizo, lugar de caída; sobre él hay espinas como las espinas del qatād; en sus dos bordes hay ángeles, con garfios de fuego, con los que arrebatan a la gente. Y mencionó el resto del hadiz. Lo narró
[19047] Ibn Abī Hātim.
Y dijo Ibn Yarīr:
Nos narró Jallād ibn Aslam; nos narró al-Nadr; nos narró Isrā’īl; nos informó Abū Ishāq; de Abū al-Ahwās
[19048], de ‘Abd Allāh, acerca de Su palabra:
{ وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }
Dijo:
«El Sirāt está sobre Yahannam como el filo de la espada; pasa la primera camada como el relámpago; la segunda como el viento; la tercera como el mejor de los caballos; la cuarta como el mejor de las bestias;
luego pasan mientras los ángeles dicen:
“¡Oh Allah, salva, salva!”».
Y para ello hay testimonios en los dos Sahih y en otros, por la transmisión de Anas, Abū Sa‘īd, Abū Hurayra, Yābir y otros compañeros —que Allah esté complacido con ellos—
[19049]
Y dijo Ibn Yarīr:
Me narró Ya‘qūb; nos narró Ibn ‘Ulayya, de al-Yurayrī, de [Abū al-Salīl] [19050], de Ghunaym ibn Qays, quien dijo:
Mencionaron el wurūd del Fuego.
Entonces Ka‘b dijo:
El Fuego se contendrá para la gente
[19051] como si fuera el lomo
[19052] de grasa derretida, hasta que se igualen sobre él los pies de las criaturas: su piadoso y su perverso.
Luego un pregonero le llamará:
«Retén a los tuyos y deja a los míos».
Dijo:
Entonces se hundirá con todo aliado suyo —y ella los conoce
[19053] mejor que el hombre a su hijo—, y los creyentes saldrán con sus ropas húmedas.
Ka‘b dijo:
Entre los dos hombros del guardián, de entre sus guardianes, hay una marcha de un año; con cada uno de ellos hay una columna de dos puntas
[19054], con la que empuja el empuje, y con ella derriba en el Fuego a setecientos mil
[19055]
Y dijo el Imán Ahmad:
Nos narró Abū Mu‘āwiya; nos narró al-A‘mash; de Abū Sufyān
[19056]; de Yābir; de Umm Mubashshir;
de Hafsa, quien dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo:
«Espero que no entre en el Fuego —si Allah quiere— nadie que haya presenciado Badr y al-Hudaybiya».
Ella dijo:
[19057] Entonces dije: «¿Acaso Allah no dice:
{ وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }?»
Ella dijo:
[19058] Y le oí decir:
{ ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا }
[19059]
Y dijo [el Imán] [19060] Ahmad también: nos narró Ibn Idrīs; nos narró al-A‘mash; de Abū Sufyān
[19061]; de Yābir; de Umm Mubashshir —la esposa de Zayd ibn Hāritha—,
quien dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم estaba en la casa de Hafsa,
y dijo:
«No entrará en el Fuego nadie que haya presenciado Badr y al-Hudaybiya».
Hafsa dijo: «¿Acaso Allah no dice:
{ وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }?»
Entonces el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo:
{ ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا }
[19062]
Y en los dos Sahih, del hadiz de al-Zuhrī, de Sa‘īd, de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con él—,
dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo:
«No se le mueren a ninguno de los musulmanes tres hijos sin que el Fuego lo toque, salvo el cumplimiento del juramento».
[19063]
Y dijo ‘Abd al-Razzāq:
Dijo Ma‘mar: me informó al-Zuhrī, de Ibn al-Musayyib, de Abū Hurayra,
que el Profeta صلى الله عليه وسلم dijo:
«A quien se le mueran tres, el Fuego no lo tocará sino el cumplimiento del juramento».
Es decir, el wurūd
[19064]
Y dijo Abū Dāwūd al-Tayālisī:
Nos narró Zam‘a; de al-Zuhrī; de Sa‘īd ibn al-Musayyib;
de Abū Hurayra, quien dijo:
Oí al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم decir:
«No se le mueren a un musulmán tres hijos sin que el Fuego lo toque, salvo el cumplimiento del juramento».
Dijo al-Zuhrī:
Como si pretendiera esta aleya:
{ وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا }
[19065]
Y dijo Ibn Yarīr:
Me narró ‘Imrān ibn Bakkār al-Kalā‘ī
[19066]; nos narró Abū al-Mughīra
[19067]; nos narró ‘Abd al-Rahmān ibn Yazīd ibn Tamīm; nos narró Ismā‘īl ibn ‘Ubayd Allāh; de Abū Sālih; de Abū Hurayra,
quien dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم salió a visitar a un hombre de sus compañeros que estaba aquejado de fiebre, y yo estaba con él.
Luego dijo:
«Allah, Altísimo, dice: Es Mi fuego: lo hago dominar sobre Mi siervo creyente, para que sea su porción del Fuego en la Otra Vida».
Extraño, y no lo registraron por esta vía
[19068]
Y nos narró Abū Kurayb; nos narró Ibn Yamān; de ‘Uthmān ibn al-Aswad;
de Muŷāhid, quien dijo:
La fiebre es la porción de todo creyente del Fuego.
Luego recitó:
«وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا».
Y dijo el Imán Ahmad:
Nos narró Hasan; nos narró Ibn Lahī‘a; nos narró Zabbān ibn Fā’id; de Sahl ibn Mu‘ādh ibn Anas al-Yuhanī; de su padre;
del Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, quien dijo:
«Quien recite:
{ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ }
hasta terminarla diez veces, Allah le construirá un palacio en el Paraíso».
Entonces ‘Umar dijo:
«Entonces aumentaremos, ¡oh Mensajero de Allah!».
El Mensajero de Allah [ صلى الله عليه وسلم dijo:
“Allah”]
[19069]«tiene más y mejor».
[19070]
Y el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo:
«Quien recite mil aleyas en el camino de Allah, será inscrito el Día de la Resurrección con los profetas, los veraces, los mártires y los justos; y qué excelente compañía la de esos, si Allah quiere. Y quien haga guardia detrás de los musulmanes en el camino de Allah, voluntariamente y no por salario
[19071] de un gobernante, no verá el Fuego con sus ojos sino el cumplimiento del juramento.
Dijo Allah, Altísimo:
{ وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }
Y ciertamente el recuerdo en el camino [de Allah] [19072] se multiplica por encima del gasto en setecientas veces».
Y en una versión:
«en setecientas mil veces»
[19073]
Y Abū Dāwūd narró, de Abū al-Tāhir, de Ibn Wahb, de Yahyā ibn Ayyūb [y Sa‘īd ibn Abī Ayyūb] [19074]—ambos—, de Zabbān
[19075], de Sahl, de su padre,
del Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم:
«En verdad, la oración, el ayuno y el recuerdo se multiplican sobre el gasto en el camino de Allah por setecientas veces»
[19076]
Y dijo ‘Abd al-Razzāq, de Ma‘mar,
de Qatāda, acerca de Su palabra:
{ وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }
Dijo:
«Es el paso por encima de ella»
[19077]
Y dijo ‘Abd al-Rahmān ibn Zayd ibn Aslam acerca de Su palabra:
{ وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }:
Dijo:
El wurūd de los musulmanes es el paso sobre el puente entre sus dos laderas;
y el wurūd de los asociadores es:
que entren en ella.
Y el Profeta صلى الله عليه وسلم dijo:
«Los que resbalan —hombres y mujeres— ese día serán muchos; y alrededor del puente habrá ese día dos filas de ángeles,
cuya súplica es:
“¡Oh Allah, salva, salva!”»
[19078]
Y dijo al-Suddī, de Murra,
de Ibn Mas‘ūd, acerca de Su palabra:
{ كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا }
Dijo:
«Un juramento obligatorio».
Y dijo Muŷāhid: [حتمًا] [19079],
dijo:
«Decreto». Y así lo dijo Ibn Yurayŷ
[19080]
Notas y Referencias
[19022] En A: «Sulaymán ibn Murra».
[19023] En F: «los creyentes».
[19024] Al-Musnad (3/328). Y al-Mundhirī dijo en al-Targhīb (2/306): «Sus transmisores son fiables».
[19025] En F: «de».
[19026] En F: «dijo».
[19027] En A: «dijo».
[19028] En T: «y no hay de vosotros».
[19029] Tafsīr de ‘Abd al-Razzāq (2/11).
[19030] Tafsīr de al-Tabarī (16/82).
[19031] Adición de F, A y al-Tabarī.
[19032] En T: «al-mawrūd».
[19033] En T: «awradahum», y en A: «awradūhā».
[19034] Tafsīr de ‘Abd al-Razzāq (2/11).
[19035] Lo narró al-Tabarī en su Tafsīr (16/82).
[19036] Tafsīr de al-Tabarī (16/84).
[19037] Adición de T, F, A.
[19038] Lo narró al-Tabarī en su Tafsīr (16/83).
[19039] En A: «al-Sunnī».
[19040] Adición de T, F, A y al-Musnad.
[19041] Al-Musnad (1/434) y Sunan al-Tirmidhī, n.º (3159). Dijo: «Hadiz hasan; y Shu‘ba lo narró de al-Suddī sin elevarlo (al Profeta)».
[19042] En T, F: «elevado (marfū‘)».
[19043] Sunan al-Tirmidhī, n.º (3160).
[19044] En F, A: «el relámpago fulgurante».
[19045] En A: «lugar».
[19046] En A: «y pasa y se vuelca».
[19047] En T, F: «y lo narró».
[19048] En T: «cliente (mawlā) de al-Ahwās».
[19049] En cuanto al hadiz de Anas, lo narró al-Bayhaqī en Shu‘ab al-Īmān, n.º (367), y debilitó su cadena. En cuanto al hadiz de Abū Hurayra, está en Sahīh al-Bujārī, n.º (6573), y Sahīh Muslim, n.º (182). En cuanto al hadiz de Abū Sa‘īd, está en Sahīh al-Bujārī, n.º (6574), y Sahīh Muslim, n.º (183).
[19050] En H: «Ibn Abī Laylā». Lo establecido es lo de T, F, A y al-Tabarī.
[19051] En F, A: «la gente».
[19052] En A: «entre».
[19053] En A: «entonces se hundirá con todo aliado suyo, y ella los conoce mejor».
[19054] En T, F, A: «una columna y dos puntas».
[19055] Tafsīr de al-Tabarī (16/82).
[19056] En T: «Shaqīq».
[19057] En T: «dijo».
[19058] En A: «dijo».
[19059] Al-Musnad (6/285).
[19060] Adición de T.
[19061] En T: «Shaqīq».
[19062] Al-Musnad (6/362).
[19063] Sahīh al-Bujārī, n.º (6656), y Sahīh Muslim, n.º (2632).
[19064] Tafsīr de ‘Abd al-Razzāq (2/11).
[19065] Musnad al-Tayālisī, n.º (2304).
[19066] En T: «al-Jalā‘ī».
[19067] En T: «Abū Shu‘ba».
[19068] Tafsīr de al-Tabarī (6/831). Y lo narró al-Bayhaqī en al-Sunan al-Kubrā (3/382) por la vía de Muhammad ibn Yahyā, de Abū al-Mughīra, con él.
[19069] Adición de F, A y al-Musnad.
[19070] Al-Musnad (3/437).
[19071] En T, F: «por salario».
[19072] Adición de F, A.
[19073] Lo narró Ahmad en su Musnad (3/437), del hadiz de Mu‘ādh ibn Anas —que Allah esté complacido con él—.
[19074] Adición de F, A.
[19075] En A: «Rayyān».
[19076] Sunan Abī Dāwūd, n.º (2498).
[19077] Tafsīr de ‘Abd al-Razzāq (2/11).
[19078] Tafsīr de al-Tabarī (16/83).
[19079] Adición de F, A.
[19080] En T: «Ibn Yarīr».