19

María

مريم Maryam
Aya 71

Versículo (Español)

[19:71] Todos ustedes lo contemplarán [al Infierno], y esa es una determinación irrevocable de tu Señor.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا} (71) Dijo el Imán Ahmad: Nos narró Sulaymán ibn Harb; nos narró Jálid ibn Sulaymán; de Kazír ibn Ziyád al-Bursānī; de Abū Sumayya, quien dijo: Discrepamos acerca del “wurūd” (llegada/entrada). Unos de nosotros dijeron: «Ningún creyente entrará en ella». Y otros dijeron: «Entrarán en ella todos, y luego Allah salvará a quienes temieron». Entonces me encontré con Yābir ibn ‘Abd Allāh y le dije: «Hemos discrepado acerca del wurūd». Él dijo: «Llegarán a ella todos» —y Sulaymán dijo una vez: [19022]«Entrarán en ella todos» —e hizo un gesto con sus dos dedos hacia sus oídos—, y dijo: «¡Que queden sordos, si no he oído al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم decir: “ No quedará ni piadoso ni perverso sin que entre en ella; y para el creyente será [19023] fría y segura, como lo fue para Ibrāhīm, hasta el punto de que el Fuego tendrá un estruendo por el frío de ellos; luego Allah salvará a quienes temieron y dejará a los injustos en ella, de rodillas ”». [19024] Extraño, y no lo registraron.

Y dijo al-Hasan ibn ‘Arafa: Nos narró Marwān ibn Mu‘āwiya; de Bakkār ibn [19025] Abī Marwān; de Jálid ibn Ma‘dān, quien dijo: La gente del Paraíso, después de haber entrado en el Paraíso, dirá: «¿Acaso nuestro Señor no nos prometió el wurūd sobre el Fuego?» Se les dirá: «Habéis pasado por encima de él mientras estaba apagado».

Y dijo ‘Abd al-Razzāq, de Ibn ‘Uyayna, de Ismā‘īl ibn Abī Jálid, de Qays ibn Abī Hāzim, quien dijo: ‘Abd Allāh ibn Rawāha tenía la cabeza apoyada en el regazo de su esposa y lloró; y su esposa lloró. Entonces dijo [19026]«¿Qué te hace llorar?» Ella dijo: [19027]«Te vi llorar y lloré». Él dijo: «He recordado la palabra de Allah, Poderoso y Majestuoso: { وَإِنْ مِنْكُمْ[19028]إِلا وَارِدُهَا }. Y no sé si me salvaré de ella o no». [19029] Y en otra versión: estaba enfermo.

Y dijo Ibn Yarīr: Nos narró Abū Kurayb; nos narró Ibn Yamān; de Mālik ibn Mighwal; de Abū Ishāq: Abū Maysara, cuando se recogía en su lecho, decía: «¡Ojalá mi madre no me hubiera dado a luz!», y luego lloraba. Se le dijo: «¿Qué te hace llorar, Abū Maysara?» Él dijo: «Se nos ha informado que llegaremos a ella, pero no se nos ha informado que saldremos de ella» [19030]

Y dijo ‘Abd Allāh ibn al-Mubārak, de al-Hasan al-Basrī, quien dijo: Un hombre dijo a su hermano: «¿Te ha llegado que llegarás al Fuego?» Él dijo: «Sí». Dijo: «¿Y te ha llegado que saldrás de él?» Él dijo: «No». Dijo: «Entonces, ¿de qué es la risa?» [ Dijo: y no se le vio reír hasta que se encontró con Allah ] [19031]

Y dijo también ‘Abd al-Razzāq: Nos informó Ibn ‘Uyayna, de ‘Amr; me informó quien oyó a Ibn ‘Abbās discutir con Nāfi‘ ibn al-Azraq. Ibn ‘Abbās dijo: «¿El wurūd es la entrada?» Nāfi‘ dijo: «No». Entonces Ibn ‘Abbās recitó: { إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَهَا وَارِدُونَ } [al-Anbiyā’: 98] ¿Llegaron a ella o no? Y dijo: { يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ } [Hūd: 98] ¿“awrad” es [19033](entrada) o no? En cuanto a mí y a ti, entraremos en ella; mira, pues, si salimos de ella o no. Y no veo que Allah vaya a sacarte de ella por tu desmentido». Entonces Nāfi‘ se rió [19034]

E Ibn Yurayŷ narró, de ‘Atā’, quien dijo: Abū Rāshid al-Harūrī —y es Nāfi‘ ibn al-Azraq— dijo: { لا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا } [al-Anbiyā’: 102] Entonces Ibn ‘Abbās dijo: «¡Ay de ti! ¿Estás loco? ¿Dónde queda Su palabra: { يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ } [Hūd: 98], { وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا } [Maryam: 86], { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }?» ¡Por Allah! Ciertamente, la súplica de quienes pasaron fue: «¡Oh Allah! Sácame del Fuego a salvo e introdúceme en el Paraíso con ganancia» [19035]

Y dijo Ibn Yarīr: Me narró Muhammad ibn ‘Ubayd al-Muhāribī; nos narró Asbāt; de ‘Abd al-Malik; de ‘Ubayd Allāh; de Muŷāhid, quien dijo: Yo estaba junto a Ibn ‘Abbās, y vino a él un hombre llamado: Abū Rāshid —y es Nāfi‘ ibn al-Azraq—, y le dijo: «¡Ibn ‘Abbās! ¿Qué opinas de la palabra de Allah: { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا }?» Él dijo: «En cuanto a mí y a ti, Abū Rāshid, llegaremos a ella; observa, pues: si salimos de ella o no» [19036]

Y dijo Abū Dāwūd al-Tayālisī: Dijo Shu‘ba: me informó ‘Abd Allāh ibn al-Sā’ib, de quien oyó a Ibn ‘Abbās recitarla [así] [19037]: «وإن منهم إلا واردها» es decir: los incrédulos [19038]

Y así lo narró ‘Amr ibn al-Walīd al-Shannī [19039], que oyó a ‘Ikrima recitarla del mismo modo: «وإن منهم إلا واردها». Dijo: «Y ellos son los injustos. Así la recitábamos». Lo narraron Ibn Abī Hātim e Ibn Yarīr.

Y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su palabra: { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا } esto es: el piadoso y el perverso. ¿Acaso no oyes la palabra de Allah acerca de Faraón: { يَقْدُمُ قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ } { وَنَسُوقُ الْمُجْرِمِينَ إِلَى جَهَنَّمَ وِرْدًا }? Así, llamó “wurūd” en el Fuego a la entrada, y no a la salida.

Y dijo el Imán Ahmad: Nos narró ‘Abd al-Rahmān; de Isrā’īl; de al-Suddī; de Murra; de ‘Abd Allāh —es Ibn Mas‘ūd—: { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا } El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: «La gente llegará [al Fuego] [19040] toda ella; luego saldrán de él según sus obras».

Y lo narró al-Tirmidhī, de ‘Abd ibn Humayd, de ‘Ubayd Allāh, de Isrā’īl, de al-Suddī, con él [19041] Y lo narró por la vía de Shu‘ba, de al-Suddī, de Murra, de Ibn Mas‘ūd, como dicho detenido (mawqūf) [19042][19043]

Así ocurrió este hadiz aquí como atribuido al Profeta (marfū‘). Y Asbāt lo narró, de al-Suddī, de Murra, de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, quien dijo: La gente llegará toda ella al Sirāt; y su wurūd es su permanencia en pie alrededor del Fuego; luego saldrán del Sirāt según sus obras: entre ellos hay quien pasa como el relámpago [19044]; entre ellos hay quien pasa como el viento; entre ellos hay quien pasa como el ave; entre ellos hay quien pasa como el mejor de los caballos; entre ellos hay quien pasa como el mejor de los camellos; entre ellos hay quien pasa como la carrera del hombre; hasta que el último en pasar es un hombre cuya luz está en el lugar de [19045] los dos pulgares de sus pies; pasa tambaleándose [19046] por el Sirāt. Y el Sirāt es resbaladizo, lugar de caída; sobre él hay espinas como las espinas del qatād; en sus dos bordes hay ángeles, con garfios de fuego, con los que arrebatan a la gente. Y mencionó el resto del hadiz. Lo narró [19047] Ibn Abī Hātim.

Y dijo Ibn Yarīr: Nos narró Jallād ibn Aslam; nos narró al-Nadr; nos narró Isrā’īl; nos informó Abū Ishāq; de Abū al-Ahwās [19048], de ‘Abd Allāh, acerca de Su palabra: { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا } Dijo: «El Sirāt está sobre Yahannam como el filo de la espada; pasa la primera camada como el relámpago; la segunda como el viento; la tercera como el mejor de los caballos; la cuarta como el mejor de las bestias; luego pasan mientras los ángeles dicen: “¡Oh Allah, salva, salva!”».

Y para ello hay testimonios en los dos Sahih y en otros, por la transmisión de Anas, Abū Sa‘īd, Abū Hurayra, Yābir y otros compañeros —que Allah esté complacido con ellos— [19049]

Y dijo Ibn Yarīr: Me narró Ya‘qūb; nos narró Ibn ‘Ulayya, de al-Yurayrī, de [Abū al-Salīl] [19050], de Ghunaym ibn Qays, quien dijo: Mencionaron el wurūd del Fuego. Entonces Ka‘b dijo: El Fuego se contendrá para la gente [19051] como si fuera el lomo [19052] de grasa derretida, hasta que se igualen sobre él los pies de las criaturas: su piadoso y su perverso. Luego un pregonero le llamará: «Retén a los tuyos y deja a los míos». Dijo: Entonces se hundirá con todo aliado suyo —y ella los conoce [19053] mejor que el hombre a su hijo—, y los creyentes saldrán con sus ropas húmedas. Ka‘b dijo: Entre los dos hombros del guardián, de entre sus guardianes, hay una marcha de un año; con cada uno de ellos hay una columna de dos puntas [19054], con la que empuja el empuje, y con ella derriba en el Fuego a setecientos mil [19055]

Y dijo el Imán Ahmad: Nos narró Abū Mu‘āwiya; nos narró al-A‘mash; de Abū Sufyān [19056]; de Yābir; de Umm Mubashshir; de Hafsa, quien dijo: El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: «Espero que no entre en el Fuego —si Allah quiere— nadie que haya presenciado Badr y al-Hudaybiya». Ella dijo: [19057] Entonces dije: «¿Acaso Allah no dice: { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }?» Ella dijo: [19058] Y le oí decir: { ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا وَنَذَرُ الظَّالِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا } [19059]

Y dijo [el Imán] [19060] Ahmad también: nos narró Ibn Idrīs; nos narró al-A‘mash; de Abū Sufyān [19061]; de Yābir; de Umm Mubashshir —la esposa de Zayd ibn Hāritha—, quien dijo: El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم estaba en la casa de Hafsa, y dijo: «No entrará en el Fuego nadie que haya presenciado Badr y al-Hudaybiya». Hafsa dijo: «¿Acaso Allah no dice: { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }?» Entonces el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: { ثُمَّ نُنَجِّي الَّذِينَ اتَّقَوْا } [19062]

Y en los dos Sahih, del hadiz de al-Zuhrī, de Sa‘īd, de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con él—, dijo: El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: «No se le mueren a ninguno de los musulmanes tres hijos sin que el Fuego lo toque, salvo el cumplimiento del juramento». [19063]

Y dijo ‘Abd al-Razzāq: Dijo Ma‘mar: me informó al-Zuhrī, de Ibn al-Musayyib, de Abū Hurayra, que el Profeta صلى الله عليه وسلم dijo: «A quien se le mueran tres, el Fuego no lo tocará sino el cumplimiento del juramento». Es decir, el wurūd [19064]

Y dijo Abū Dāwūd al-Tayālisī: Nos narró Zam‘a; de al-Zuhrī; de Sa‘īd ibn al-Musayyib; de Abū Hurayra, quien dijo: Oí al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم decir: «No se le mueren a un musulmán tres hijos sin que el Fuego lo toque, salvo el cumplimiento del juramento». Dijo al-Zuhrī: Como si pretendiera esta aleya: { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا } [19065]

Y dijo Ibn Yarīr: Me narró ‘Imrān ibn Bakkār al-Kalā‘ī [19066]; nos narró Abū al-Mughīra [19067]; nos narró ‘Abd al-Rahmān ibn Yazīd ibn Tamīm; nos narró Ismā‘īl ibn ‘Ubayd Allāh; de Abū Sālih; de Abū Hurayra, quien dijo: El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم salió a visitar a un hombre de sus compañeros que estaba aquejado de fiebre, y yo estaba con él. Luego dijo: «Allah, Altísimo, dice: Es Mi fuego: lo hago dominar sobre Mi siervo creyente, para que sea su porción del Fuego en la Otra Vida». Extraño, y no lo registraron por esta vía [19068]

Y nos narró Abū Kurayb; nos narró Ibn Yamān; de ‘Uthmān ibn al-Aswad; de Muŷāhid, quien dijo: La fiebre es la porción de todo creyente del Fuego. Luego recitó: «وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا».

Y dijo el Imán Ahmad: Nos narró Hasan; nos narró Ibn Lahī‘a; nos narró Zabbān ibn Fā’id; de Sahl ibn Mu‘ādh ibn Anas al-Yuhanī; de su padre; del Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, quien dijo: «Quien recite: { قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ } hasta terminarla diez veces, Allah le construirá un palacio en el Paraíso». Entonces ‘Umar dijo: «Entonces aumentaremos, ¡oh Mensajero de Allah!». El Mensajero de Allah [ صلى الله عليه وسلم dijo: “Allah”] [19069]«tiene más y mejor». [19070]

Y el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: «Quien recite mil aleyas en el camino de Allah, será inscrito el Día de la Resurrección con los profetas, los veraces, los mártires y los justos; y qué excelente compañía la de esos, si Allah quiere. Y quien haga guardia detrás de los musulmanes en el camino de Allah, voluntariamente y no por salario [19071] de un gobernante, no verá el Fuego con sus ojos sino el cumplimiento del juramento. Dijo Allah, Altísimo: { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا } Y ciertamente el recuerdo en el camino [de Allah] [19072] se multiplica por encima del gasto en setecientas veces». Y en una versión: «en setecientas mil veces» [19073]

Y Abū Dāwūd narró, de Abū al-Tāhir, de Ibn Wahb, de Yahyā ibn Ayyūb [y Sa‘īd ibn Abī Ayyūb] [19074]—ambos—, de Zabbān [19075], de Sahl, de su padre, del Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم: «En verdad, la oración, el ayuno y el recuerdo se multiplican sobre el gasto en el camino de Allah por setecientas veces» [19076]

Y dijo ‘Abd al-Razzāq, de Ma‘mar, de Qatāda, acerca de Su palabra: { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا } Dijo: «Es el paso por encima de ella» [19077]

Y dijo ‘Abd al-Rahmān ibn Zayd ibn Aslam acerca de Su palabra: { وَإِنْ مِنْكُمْ إِلا وَارِدُهَا }: Dijo: El wurūd de los musulmanes es el paso sobre el puente entre sus dos laderas; y el wurūd de los asociadores es: que entren en ella. Y el Profeta صلى الله عليه وسلم dijo: «Los que resbalan —hombres y mujeres— ese día serán muchos; y alrededor del puente habrá ese día dos filas de ángeles, cuya súplica es: “¡Oh Allah, salva, salva!”» [19078]

Y dijo al-Suddī, de Murra, de Ibn Mas‘ūd, acerca de Su palabra: { كَانَ عَلَى رَبِّكَ حَتْمًا مَقْضِيًّا } Dijo: «Un juramento obligatorio». Y dijo Muŷāhid: [حتمًا] [19079], dijo: «Decreto». Y así lo dijo Ibn Yurayŷ [19080]

Notas y Referencias

[19022] En A: «Sulaymán ibn Murra».

[19023] En F: «los creyentes».

[19024] Al-Musnad (3/328). Y al-Mundhirī dijo en al-Targhīb (2/306): «Sus transmisores son fiables».

[19025] En F: «de».

[19026] En F: «dijo».

[19027] En A: «dijo».

[19028] En T: «y no hay de vosotros».

[19029] Tafsīr de ‘Abd al-Razzāq (2/11).

[19030] Tafsīr de al-Tabarī (16/82).

[19031] Adición de F, A y al-Tabarī.

[19032] En T: «al-mawrūd».

[19033] En T: «awradahum», y en A: «awradūhā».

[19034] Tafsīr de ‘Abd al-Razzāq (2/11).

[19035] Lo narró al-Tabarī en su Tafsīr (16/82).

[19036] Tafsīr de al-Tabarī (16/84).

[19037] Adición de T, F, A.

[19038] Lo narró al-Tabarī en su Tafsīr (16/83).

[19039] En A: «al-Sunnī».

[19040] Adición de T, F, A y al-Musnad.

[19041] Al-Musnad (1/434) y Sunan al-Tirmidhī, n.º (3159). Dijo: «Hadiz hasan; y Shu‘ba lo narró de al-Suddī sin elevarlo (al Profeta)».

[19042] En T, F: «elevado (marfū‘)».

[19043] Sunan al-Tirmidhī, n.º (3160).

[19044] En F, A: «el relámpago fulgurante».

[19045] En A: «lugar».

[19046] En A: «y pasa y se vuelca».

[19047] En T, F: «y lo narró».

[19048] En T: «cliente (mawlā) de al-Ahwās».

[19049] En cuanto al hadiz de Anas, lo narró al-Bayhaqī en Shu‘ab al-Īmān, n.º (367), y debilitó su cadena. En cuanto al hadiz de Abū Hurayra, está en Sahīh al-Bujārī, n.º (6573), y Sahīh Muslim, n.º (182). En cuanto al hadiz de Abū Sa‘īd, está en Sahīh al-Bujārī, n.º (6574), y Sahīh Muslim, n.º (183).

[19050] En H: «Ibn Abī Laylā». Lo establecido es lo de T, F, A y al-Tabarī.

[19051] En F, A: «la gente».

[19052] En A: «entre».

[19053] En A: «entonces se hundirá con todo aliado suyo, y ella los conoce mejor».

[19054] En T, F, A: «una columna y dos puntas».

[19055] Tafsīr de al-Tabarī (16/82).

[19056] En T: «Shaqīq».

[19057] En T: «dijo».

[19058] En A: «dijo».

[19059] Al-Musnad (6/285).

[19060] Adición de T.

[19061] En T: «Shaqīq».

[19062] Al-Musnad (6/362).

[19063] Sahīh al-Bujārī, n.º (6656), y Sahīh Muslim, n.º (2632).

[19064] Tafsīr de ‘Abd al-Razzāq (2/11).

[19065] Musnad al-Tayālisī, n.º (2304).

[19066] En T: «al-Jalā‘ī».

[19067] En T: «Abū Shu‘ba».

[19068] Tafsīr de al-Tabarī (6/831). Y lo narró al-Bayhaqī en al-Sunan al-Kubrā (3/382) por la vía de Muhammad ibn Yahyā, de Abū al-Mughīra, con él.

[19069] Adición de F, A y al-Musnad.

[19070] Al-Musnad (3/437).

[19071] En T, F: «por salario».

[19072] Adición de F, A.

[19073] Lo narró Ahmad en su Musnad (3/437), del hadiz de Mu‘ādh ibn Anas —que Allah esté complacido con él—.

[19074] Adición de F, A.

[19075] En A: «Rayyān».

[19076] Sunan Abī Dāwūd, n.º (2498).

[19077] Tafsīr de ‘Abd al-Razzāq (2/11).

[19078] Tafsīr de al-Tabarī (16/83).

[19079] Adición de F, A.

[19080] En T: «Ibn Yarīr».