19

María

مريم Maryam
Aya 61

Versículo (Español)

[19:61] [Entrarán] a los Jardines del Edén, prometidos por el Compasivo a Sus siervos [en las revelaciones] de lo oculto. Su promesa será cumplida.

Tafsir de Ibn Kathir

{جَنَّـٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا} (61) Dice el Altísimo: los jardines a los que entran [18969] los que se arrepienten de sus pecados, son { جَنَّاتِ عَدْنٍ } es decir: morada permanente. { الَّتِي وَعَدَ الرَّحْمَنُ عِبَادَهُ } en lo oculto, es decir: forman parte de lo oculto en lo que creen sin haberlo visto; y ello por la intensidad de su certeza y la fuerza de su fe.

Y Su dicho: { إِنَّهُ كَانَ وَعْدُهُ مَأْتِيًّا } es una confirmación de que eso acontecerá, quedará establecido y será firme; pues Allah no falta a la promesa ni la altera, como en Su dicho: { كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولا } [ al-Muzzammil: 18 ] [18970] es decir: que sucederá sin duda.

Y Su dicho aquí: { مَأْتِيًّا } es decir: los siervos se encaminarán hacia ello y llegarán a él.

Y entre ellos hay quien dijo: { مَأْتِيًّا } con el sentido de: «آتيا»; porque todo aquello que viene a ti, tú has ido hacia ello, como dicen los árabes: «Han venido sobre mí cincuenta años», y «He pasado por cincuenta años»; ambos con el sentido [ de uno solo ] [18971]

Notas y Referencias

[18969] En t: «يدخل إليها».

[18970] En t: «إنه كان», y es un error; y en A: «كان وعده مفعولا», y es lo correcto.

[18971] Adición de F, A.