19

María

مريم Maryam
Aya 58

Versículo (Español)

[19:58] Ellos son a quienes Dios ha agraciado: Profetas descendientes de Adán, descendientes de los que transportamos [en el arca] con Noé, de los descendientes de Abraham y de Israel [Jacob], entre los que guie y elegí. Cuando se les recitaban los versículos del Compasivo, se prosternaban llorando conmovidos.

Tafsir de Ibn Kathir

{Aquéllos son a quienes Allah ha agraciado, de entre los profetas, de la descendencia de Adán, y de aquellos que llevamos con Noé, y de la descendencia de Abraham e Israel, y de aquellos a quienes guiamos y escogimos. Cuando se les recitan las aleyas del Misericordioso, caen postrados y llorando.} (58) Dice el Altísimo: estos profetas —y no se pretende [estos] [18922] mencionados únicamente en esta sura—, sino el género de los profetas, la paz sea con ellos; pasó de la mención de personas a la del género: {A quienes Allah ha agraciado, de entre los profetas, de la descendencia de Adán} la aleya.

Dijeron as-Suddí e Ibn Yarír, que Allah tenga misericordia de él: [Pues lo que quiso decir con “de la descendencia de Adán” es: Idrís; y lo que quiso decir con “de la descendencia de aquellos que llevamos con Noé” es: Abraham] [18923] Y lo que quiso decir con “de la descendencia de Abraham” es: Isaac, Jacob e Ismael; y lo que quiso decir con “de la descendencia de Israel” es: Moisés, Aarón, Zacarías, Juan y Jesús hijo de María.

Dijo Ibn Yarír: y por eso [18924] separó sus linajes, aunque a todos los reúne Adán; porque entre ellos hay quien no es de la descendencia de quienes estuvieron con Noé en el arca, y ese es Idrís, pues él es el abuelo de Noé.

Digo: esto es lo más evidente: que Idrís está en la columna genealógica de Noé, la paz sea con ambos. Y se ha dicho: que él es de los profetas de los Hijos de Israel, tomando como base el hadiz del Isrā’, cuando en su saludo al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Bienvenido sea el profeta virtuoso y el hermano virtuoso», y no dijo: «y el hijo virtuoso», como dijeron Adán y Abraham [18925], la paz sea con ambos.

Dijo Ibn Abí Hátim: nos narró Yunus; nos informó Ibn Wahb; me informó Ibn Lahí‘ah, de Yazíd ibn Abí Habíb, de ‘Abd Allah ibn Muhammad [18926] que Idrís es anterior a Noé; Allah lo envió a su pueblo y les ordenó que dijeran: «No hay divinidad sino Allah», y que obraran [18927] lo que quisieran; pero se negaron, y Allah —Poderoso y Majestuoso— los destruyó.

[Y de lo que apoya que lo pretendido por esta aleya es el género de los profetas es que es como Su dicho —Altísimo sea— en la sura de al-An‘ām: {Y esa es Nuestra prueba, que concedimos a Abraham contra su pueblo; elevamos en grados a quien queremos] [18928] En verdad, tu Señor es Sabio, Omnisciente. Y le concedimos a Isaac y a Jacob; a todos los guiamos; y a Noé lo guiamos antes; y de su descendencia: David, Salomón, Job, José, Moisés y Aarón; y así recompensamos a los bienhechores. Y Zacarías, Juan, Jesús y Elías; todos son de los justos. E Ismael, al-Yasa‘, Jonás y Lot; y a todos los favorecimos sobre los mundos. Y de sus padres, su descendencia y sus hermanos; los escogimos y los guiamos a un camino recto} hasta que dijo: {Esos son a quienes Allah guió; así que, por su guía, sigue tú su ejemplo. Di: no os pido por ello recompensa alguna; no es sino un recuerdo para los mundos} [al-An‘ām 83-90]. Y dijo el Altísimo: {De entre ellos hay a quienes te hemos relatado y de entre ellos hay a quienes no te hemos relatado [18929]} [Gáfir: 78]. Y en el Sahih de al-Bujari, de Muyáhid: que preguntó a Ibn ‘Abbás: ¿hay en «Ṣ» una postración? Dijo [18930] sí; luego recitó esta aleya: {Esos son a quienes Allah guió; así que, por su guía, sigue tú su ejemplo}; pues vuestro Profeta es de aquellos a quienes se le ordenó seguir su ejemplo. Dijo: y él es de ellos, es decir, David [18931]

Y dijo Allah —Altísimo sea— en esta noble aleya: {Cuando se les recitan las aleyas del Misericordioso, caen postrados y llorando} es decir: cuando oyen la Palabra de Allah, que contiene Sus pruebas, indicios y evidencias, se postran ante su Señor con sumisión y humillación, y con alabanza y gratitud por las inmensas mercedes en las que se hallan.

«al-bukiyy»: plural de «bākí» (el que llora); por ello los sabios han consensuado la legitimidad de la postración aquí, siguiendo su ejemplo y conforme a su proceder [18932]

Dijo Sufyán az-Zawrí, de al-A‘mash, de Ibráhím, de Abú Ma‘mar, que dijo: ‘Umar ibn al-Jattáb —Allah esté complacido con él— recitó la sura de Maryam, se postró y dijo: esta es la postración; ¿y dónde está el llanto?; queriendo decir: el llorar.

Lo transmitieron Ibn Abí Hátim e Ibn Yarír; y en su transmisión, según lo que he visto, cayó la mención de «Abú Ma‘mar» [18933], y Allah [18934] sabe más.

Notas y Referencias

[18922] Adición de f, أ.

[18923] Adición de ت.

[18924] En أ: «y asimismo».

[18925] En ت: «Abraham y Adán».

[18926] En f, أ: «ibn ‘Umar».

[18927] En f, أ: «y obran», y es un error; lo correcto es lo que hemos establecido.

[18928] Adición de ت, f, أ.

[18929] En ت, f, أ: «a ti; y Allah habló a Moisés directamente».

[18930] En f, أ: «y dijo».

[18931] Sahih al-Bujari, núm. (4807).

[18932] En f, أ: «a sus señores».

[18933] Tafsir de at-Tabarí (16/73).

[18934] En f, أ: «pues Allah».