19

María

مريم Maryam
Aya 56

Versículo (Español)

[19:56] Nárrales la historia de Enoc que se menciona en el Libro. Fue un hombre veraz, y Profeta.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y menciona en el Libro a Idrīs. Ciertamente, él era veraz, profeta.} (56) Y esto [18906] es la mención de Idrīs —la paz sea con él— con elogio hacia él, por cuanto [18907] era un veraz, profeta, y que Allah lo elevó a un lugar alto. Ya se ha mencionado anteriormente en el Ṣaḥīḥ: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— pasó junto a él en la noche del Isrā’, estando él en el cuarto cielo.

E Ibn Jarīr transmitió aquí un relato extraño y asombroso, y dijo: Me narró Yūnus ibn ʿAbd al-Aʿlā: nos informó Ibn Wahb; me informó Jarīr ibn Ḥāzim, de Sulaymān al-Aʿmash, de Shammir ibn ʿAṭiyya, de Hilāl ibn Yasāf, quien dijo: Ibn ʿAbbās preguntó a Kaʿb, estando yo presente, y le dijo: ¿Cuál es la interpretación de la palabra de Allah —Poderoso y Majestuoso— respecto a Idrīs: {Y lo elevamos a un lugar alto}? Kaʿb dijo: En cuanto a Idrīs, Allah le reveló: “Ciertamente, Yo elevaré para ti cada día algo equivalente a la obra de todos los hijos de Adán”; y él deseó que se le incrementara la obra. [18908] Entonces vino a él un amigo suyo de entre los ángeles y le dijo: “Allah me ha revelado tal y tal; así que intercede por mí ante [18909] el Ángel de la Muerte, para que me retrase, hasta que aumente en obras”. Entonces lo llevó entre sus dos alas, hasta que ascendió con él al cielo. Y cuando estuvieron en el cuarto cielo, se encontraron con el Ángel de la Muerte descendiendo; y habló con el Ángel de la Muerte acerca de aquello por lo que Idrīs le había hablado. Dijo: “¿Y dónde está Idrīs?”. Dijo: “Aquí está, sobre mi espalda”. El Ángel de la Muerte dijo: “¡Qué asombro! He sido enviado y se me dijo: ‘Toma el alma de Idrīs en el cuarto cielo’”. Y yo me decía: “¿Cómo [18910] he de tomar su alma en el cuarto cielo, estando él en la tierra?”. Entonces tomó su alma allí; y esa es [18911] la palabra de Allah: {Y lo elevamos a un lugar alto} [18912]

Esto pertenece a las noticias israelitas de Kaʿb al-Aḥbār; y en parte de ello hay algo reprobable. Y Allah sabe más.

E Ibn Abī Ḥātim lo transmitió por otra vía, de Ibn ʿAbbās: que preguntó a Kaʿb, y mencionó algo semejante a lo ya expuesto, salvo que dijo a aquel ángel: “¿Podrías preguntarle —es decir: al Ángel de la Muerte— cuánto resta de mi plazo, para que aumente en obras?”. Y mencionó el resto [18914], y en ello consta: que cuando le preguntó cuánto restaba de su plazo, dijo [18915]: “No lo sé hasta que mire”. Luego miró y dijo: “Me preguntas [18916] por un hombre al que no le queda de vida sino el parpadeo de un ojo”. Entonces el ángel miró [18917] bajo su ala hacia Idrīs, y he aquí que [18918] ya había sido tomado, la paz sea con él, sin que él lo percibiera.

Luego lo transmitió por otra vía de Ibn ʿAbbās: que Idrīs era sastre, y [18919] no clavaba una aguja sin decir: “Glorificado sea Allah”; y al anochecer, cuando anochecía, [18920] no había en la tierra nadie con obras mejores que las suyas. Y mencionó el resto como el anterior, o algo semejante.

E Ibn Abī Najīḥ dijo, de Mujāhid, acerca de Su palabra: {Y lo elevamos a un lugar alto}: Dijo: Idrīs fue elevado y no murió, tal como fue elevado ʿĪsā.

Y Sufyān dijo, de Manṣūr, de Mujāhid: {Y lo elevamos a un lugar alto}: Dijo: [ fue elevado al ] [18921] cuarto cielo.

Y al-ʿAwfī dijo, de Ibn ʿAbbās: {Y lo elevamos a un lugar alto}: Dijo: Fue elevado al sexto cielo y allí murió. Y así lo dijo al-Ḍaḥḥāk ibn Muzāḥim.

Y al-Ḥasan, y otros, acerca de Su palabra: {Y lo elevamos a un lugar alto}: Dijeron: el Paraíso.

Notas y Referencias

[18906] En ت: «Y así».

[18907] En أ: «pues ciertamente él».

[18908] En ف, أ: «que se le incrementara el conocimiento».

[18909] En ت: «por él».

[18910] En ف: «¿y cómo?».

[18911] En ف: «pues esto».

[18912] Tafsīr al-Ṭabarī (16/72).

[18913] En أ: «y ha transmitido».

[18914] En أ: «y mencionó lo que contiene».

[18915] En ف, أ: «y dijo».

[18916] En ف, أ: «para preguntarme».

[18917] En أ: «el Ángel de la Muerte».

[18918] En ت: «dijo».

[18919] En ف: «y era».

[18920] En أ: «y caminaba cuando caminaba».

[18921] Adición de ف, أ.