19

María

مريم Maryam
Aya 54

Versículo (Español)

[19:54] Nárrales [oh, Mujámmad] la historia de Ismael mencionada en el Libro. Siempre cumplió su palabra, fue Profeta y Mensajero.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا} (54) Esto [18884] es un elogio de Allah, Altísimo, a Ismā‘īl, hijo de Ibrāhīm el Jalīl —la paz sea con ambos—, y él es el padre de todos los árabes del Ḥiŷāz, por cuanto { كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ }

Dijo [18885] Ibn Ŷurayŷ: no prometió a su Señor promesa alguna sin cumplirla, es decir: no se comprometió jamás a un acto de adoración [18886] mediante voto sin llevarlo a cabo y cumplirlo como es debido.

Y dijo Ibn Ŷarīr: me narró Yūnus; nos informó Ibn Wahb; me informó ‘Amr ibn al-Ḥāriṯ, que Sahl ibn ‘Aqīl le narró que Ismā‘īl, el Profeta —la paz sea con él—, prometió a un hombre acudir a un lugar; él acudió y el hombre lo olvidó. Ismā‘īl permaneció allí y pasó la noche hasta que el hombre llegó al día siguiente. Entonces dijo: «¿No te has movido de aquí?» Respondió: «No». Dijo: «Lo olvidé». Respondió: «No habría de marcharme hasta que vinieras a mí». Por ello, { كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ }

Y dijo Sufyān aṯ-Ṯawrī: me ha llegado que permaneció en aquel lugar esperándolo un año, hasta que vino a él.

Y dijo Ibn [18887]Šawḏab: me ha llegado que tomó aquel sitio como morada.

Y Abū Dāwūd lo transmitió en su Sunan, y Abū Bakr Muḥammad ibn Ŷa‘far al-Ḫarā’iṭī en su libro «Makārim al-Aḫlāq», por la vía de Ibrāhīm ibn Ṭahmān, de ‘Abd Allāh [18888] ibn Maysara, de ‘Abd al-Karīm —es decir: Ibn ‘Abd Allāh ibn Šaqīq—, de su padre, de ‘Abd Allāh ibn Abī al-Ḥamsā’, quien dijo: «Pacté una compraventa con el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— antes de que fuese enviado, y me quedó pendiente una parte. Le prometí que se la llevaría en aquel mismo lugar. Dijo: y olvidé [18889] mi día y el siguiente; acudí a él al tercer día, y él estaba en aquel lugar. Entonces me dijo: “¡Muchacho! Ciertamente me has causado [18890] penuria; estoy aquí desde hace tres días esperándote”». Es la formulación de al-Ḫarā’iṭī [18891], y citó en ello buenos relatos.

Y lo transmitió Ibn Manda, Abū ‘Abd Allāh, en el libro «Ma‘rifat aṣ-Ṣaḥāba», con su cadena [18892] de Ibrāhīm ibn Ṭahmān, de Budayl ibn Maysara, de ‘Abd al-Karīm, con él [18893]

Y algunos dijeron: solo se le dijo: { صَادِقَ الْوَعْدِ } porque dijo a su padre: { سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ } [ aṣ-Ṣāffāt: 102 ], y fue veraz en ello.

Así, la veracidad en la promesa es una cualidad loable, del mismo modo que su incumplimiento es una cualidad reprobable. Dijo Allah, Altísimo: { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لا تَفْعَلُونَ كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لا تَفْعَلُونَ } [ aṣ-Ṣaff: 2, 3 ] Y el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «El signo del hipócrita es tres: cuando habla, miente; cuando promete, incumple; y cuando se le confía, traiciona» [18894]

Y puesto que estas son las cualidades de los hipócritas, revestirse de su contrario es de las cualidades de los creyentes. Por ello Allah elogió a Su siervo y Mensajero Ismā‘īl por la veracidad en la promesa. Asimismo, el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— era también veraz en la promesa: no prometía a nadie cosa alguna sin cumplirla. Y elogió a Abū al-‘Āṣ ibn ar-Rabī‘, esposo de su hija Zaynab, diciendo: «Me habló y me dijo la verdad; y me prometió y me cumplió» [18895] Y cuando falleció el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—, el califa Abū Bakr aṣ-Ṣiddīq dijo: «Quien tenga con el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— una promesa o una deuda, que venga a mí y se la cumpliré». Entonces acudió [18896]Ŷābir ibn ‘Abd Allāh, y dijo: «El Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: “Si llegara el dinero de Baḥrayn, te daría así, así y así”», es decir: llenando sus dos manos. Cuando llegó el dinero de Baḥrayn, aṣ-Ṣiddīq ordenó a Ŷābir que tomara con sus manos del dinero; luego le ordenó contarlo, y resultó ser quinientos dírhams; entonces le dio el doble junto con ello [18897]

Y Su dicho: { وَكَانَ رَسُولا نَبِيًّا } en esto hay indicio de la nobleza de Ismā‘īl sobre su hermano Isḥāq, pues este solo fue descrito [18898] con la profecía, mientras que Ismā‘īl fue descrito [18899] con la profecía y la misión. Y se ha establecido en Ṣaḥīḥ Muslim [18900] que el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Ciertamente Allah escogió de los hijos de Ibrāhīm a Ismā‘īl…» Y mencionó el resto del ḥadiz; ello indica la corrección de lo que hemos dicho.

[18884] :en A: «وهذا». [18885] :en ت: «قالت». [18886] :en F, A: «عبادة قط». [18887] :en ت: «أبو». [18888] :en Sunan de Abū Dāwūd: «بديل». [18889] :en ت: «نسيت». [18890] :en ت: «لو أشفقت». [18891] :Sunan de Abū Dāwūd con el número (4996) y Makārim al-Aḫlāq con el número (177). [18892] :en ت, A: «إنه بإسناده». [18893] :Y lo transmitió Ibn al-Aṯīr en Asad al-Ġāba (3/113) con su cadena hasta Ibrāhīm ibn Ṭahmān, de Budayl ibn Maysara, de manera semejante. [18894] :Lo transmitieron al-Buḫārī en su Ṣaḥīḥ con el número (33) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (59), del ḥadiz de Abū Hurayra —Allah esté complacido con él—. [18895] :Lo transmitieron al-Buḫārī en su Ṣaḥīḥ con el número (3729) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (2449), del ḥadiz de al-Miswar ibn Maḫrama —Allah esté complacido con él—. [18896] :en A: «فجاء». [18897] :Lo transmitieron al-Buḫārī en su Ṣaḥīḥ con el número (2683) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (2314). [18898] :en F: «وصفه». [18899] :en F: «وصفه». [18900] :Su formulación en Muslim, en su Ṣaḥīḥ con el número (2276), es: «Ciertamente Allah escogió a Kināna de los descendientes de Ismā‘īl, y escogió de Kināna a Qurayš», y Allah sabe más.

Notas y Referencias

[18884] En A: «وهذا».

[18885] En ت: «قالت».

[18886] En F, A: «عبادة قط».

[18887] En ت: «أبو».

[18888] En Sunan de Abū Dāwūd: «بديل».

[18889] En ت: «نسيت».

[18890] En ت: «لو أشفقت».

[18891] Sunan de Abū Dāwūd con el número (4996) y Makārim al-Aḫlāq con el número (177).

[18892] En ت, A: «إنه بإسناده».

[18893] Y lo transmitió Ibn al-Aṯīr en Asad al-Ġāba (3/113) con su cadena hasta Ibrāhīm ibn Ṭahmān, de Budayl ibn Maysara, de manera semejante.

[18894] Lo transmitieron al-Buḫārī en su Ṣaḥīḥ con el número (33) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (59), del ḥadiz de Abū Hurayra —Allah esté complacido con él—.

[18895] Lo transmitieron al-Buḫārī en su Ṣaḥīḥ con el número (3729) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (2449), del ḥadiz de al-Miswar ibn Maḫrama —Allah esté complacido con él—.

[18896] En A: «فجاء».

[18897] Lo transmitieron al-Buḫārī en su Ṣaḥīḥ con el número (2683) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (2314).

[18898] En F: «وصفه».

[18899] En F: «وصفه».

[18900] Su formulación en Muslim, en su Ṣaḥīḥ con el número (2276), es: «Ciertamente Allah escogió a Kināna de los descendientes de Ismā‘īl, y escogió de Kināna a Qurayš», y Allah sabe más.