María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:48] Me alejaré de ustedes y de cuanto invocan en vez de Dios, e imploraré a mi Señor, y espero que mis ruegos a mi Señor no sean rechazados".
Tafsir de Ibn Kathir
{وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا} (48)
Y Su dicho:
{ وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي }
Es decir: me aparto de vosotros y me desentiendo de vosotros y de vuestras divinidades que adoráis [ en lugar de Allah ] [18869],
{ وَأَدْعُو رَبِّي }
Es decir: y adoro a mi Señor, a Él solo, sin copartícipe,
{ عَسَى أَلا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا }
y
«ʿasā»
esto es afirmativo, sin duda alguna; pues él —la paz sea con él— es el señor de los profetas después de Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda la paz—.
[18869]
:Adición de F, A.
Notas y Referencias
[18869] Adición de F, A.