19

María

مريم Maryam
Aya 47

Versículo (Español)

[19:47] Dijo [Abraham]: "¡Que la paz sea sobre ti! Pediré perdón por ti a mi Señor. Él ha sido generoso conmigo.

Tafsir de Ibn Kathir

{Dijo: «Paz sobre ti. Pediré perdón por ti a mi Señor. Ciertamente, Él ha sido conmigo benévolo»} (47) Entonces, Ibrahim dijo a su padre: {«Paz sobre ti»} como dijo el Altísimo al describir a los creyentes: {«Y cuando los ignorantes les hablan, dicen: “Paz”»} [ Al-Furqán: 63 ] Y dijo el Altísimo: {«Y cuando oyen la frivolidad, se apartan de ella y dicen: “Para nosotros nuestras obras y para vosotros vuestras obras. Paz sobre vosotros; no buscamos a los ignorantes”»} [ Al-Qasas: 55 ]

Y el sentido de la palabra de Ibrahim a su padre: {«Paz sobre ti»} es decir: en cuanto a mí, no te alcanzará de mi parte nada detestable ni daño alguno, y ello por la inviolabilidad de la paternidad. {«Pediré perdón por ti a mi Señor»} es decir: pero pediré a Allah, Altísimo, respecto de ti, que te guíe y perdone tu pecado. {«Ciertamente, Él ha sido conmigo benévolo»} Ibn ‘Abbás y otros dijeron: «sutil, amable»; es decir: por haberme guiado a Su adoración y a la sinceridad para con Él. Y dijeron Muyáhid y Qatádah, y otros: {«Ciertamente, Él ha sido conmigo benévolo»} dijo [18864]: [ y ] [18865] le ha habituado a la respuesta.

Y dijo As-Suddí: «al-ḥafī»: el que se preocupa por su asunto.

E Ibrahim pidió perdón por su padre durante largo tiempo, y después de emigrar a Sham y construir la Mezquita Sagrada, y después de que le nacieran Isma‘il e Ishaq, sobre ambos la paz, en Su dicho: {«¡Señor nuestro[18866]! Perdóname a mí, a mis padres y a los creyentes el día en que se establezca la Cuenta»} [ Ibrahim: 41 ]

Y los musulmanes pidieron perdón por sus parientes y sus familias de entre los idólatras al comienzo del Islam, por seguir el ejemplo de Ibrahim, el Íntimo, en ello, hasta que Allah, Altísimo, reveló: {«Ciertamente, hubo para vosotros un bello ejemplo en Ibrahim y en quienes estaban con él, cuando dijeron a su pueblo: “En verdad, estamos desligados de vosotros y de lo que adoráis en lugar de Allah. Renegamos de vosotros, y ha aparecido entre nosotros y vosotros la enemistad y el odio para siempre, hasta que creáis en Allah, Único”, excepto la palabra de Ibrahim a su padre: “Ciertamente, pediré perdón por ti, pero no poseo para ti, frente a Allah, nada”»} la aleya [ Al-Mumtaḥanah: 4 ] , es decir, excepto en esta palabra, así que no [18867] toméis ejemplo de él. Luego, el Altísimo aclaró que Ibrahim desistió de ello y se retractó, pues dijo [18868] el Altísimo: {«No corresponde al Profeta ni a quienes han creído pedir perdón por los idólatras, aunque fueran parientes cercanos, después de habérseles hecho claro que son moradores del Fuego»} [ At-Tawbah: 113, 114 ]

[18864] :في أ: "قالوا". [18865] :زيادة من ت. [18866] :في ت، ف، أ: "رب". [18867] :في ت: "ولا". [18868] :في ت: "وقال".

Notas y Referencias

[18864] En A: «قالوا».

[18865] Adición de ت.

[18866] En ت, ف, A: «رب».

[18867] En ت: «ولا».

[18868] En ت: «وقال».