19

María

مريم Maryam
Aya 39

Versículo (Español)

[19:39] Adviérteles acerca del día que se lamenten, cuando la sentencia sea cumplida. Pero ellos, a pesar de esto, siguen indiferentes y no creen.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y adviérteles del Día de la Lamentación, cuando el asunto sea decidido, mientras ellos están en desatención y no creen} (39) Luego, el Altísimo dijo: {Y adviérteles del Día de la Lamentación} Es decir: advierte a las criaturas del Día de la Lamentación, {cuando el asunto sea decidido} Es decir: cuando se haya dirimido entre la gente del Paraíso y la gente del Fuego, y cada cual entre en aquello a lo que ha llegado, permaneciendo en ello eternamente. {mientras ellos} Es decir: hoy {están en desatención} respecto de aquello con lo que fueron advertidos, {y no creen} Es decir: no lo tienen por verdadero.

Dijo el Imán Ahmad: Nos narró Muhammad ibn ‘Ubayd; nos narró al-A‘mash, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Sa‘īd [al-Judrī] [18844] que dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Cuando la gente del Paraíso entre en el Paraíso y la gente del Fuego entre en el Fuego, se traerá a la muerte como si fuera un carnero blanco y negro, y se la hará detener entre el Paraíso y el Fuego. Entonces se dirá: ¡Oh gente del Paraíso! ¿Reconocéis esto? Dijo:» Entonces alzarán el cuello [mirarán] [18845] y dirán: Sí, esta es la muerte. «Dijo: Entonces se dirá: ¡Oh gente del Fuego! ¿Reconocéis esto? Dijo: Alzarán el cuello, mirarán y dirán: Sí, esta es la muerte. Dijo:» «Entonces se ordenará respecto de ella [18846] y será degollada». Dijo: «Y se dirá: ¡Oh gente del Paraíso! Eternidad y no muerte; y ¡oh gente del Fuego! Eternidad y no muerte». Dijo: Luego el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— recitó: {Y adviérteles del Día de la Lamentación, cuando el asunto sea decidido, mientras ellos están en desatención} E hizo un gesto con su mano [18847] diciendo: «La gente de este mundo está en la desatención de este mundo».

Así lo transmitió el Imán Ahmad; y al-Bujārī y Muslim lo recogieron en sus dos Ṣaḥīḥ, por la vía de al-A‘mash, con esta misma cadena [18848] Y su redacción es cercana a esta. Este hadiz lo transmitió también al-Ḥasan ibn ‘Arafah: me narró Asbāṭ ibn Muḥammad, de al-A‘mash, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Hurayrah, atribuyéndolo al Profeta, con un texto semejante. Y en las Sunan de Ibn Mājah y en otras obras, por la vía de Muḥammad ibn ‘Amr, de Abū Salamah, de Abū Hurayrah, con un sentido parecido [18849]; y está en los dos Ṣaḥīḥ por la vía de Ibn ‘Umar [18850] Ibn Jurayj lo transmitió diciendo: Ibn ‘Abbās dijo: y mencionó de quien le precedió algo semejante [18851] Y lo transmitió también de su padre, que oyó a ‘Ubayd ibn ‘Umayr decir en sus relatos: se traerá a la muerte como si fuera una bestia, y será degollada mientras la gente mira [18852] Sufyān al-Thawrī dijo, de Salamah ibn Kuhayl: nos narró Abū al-Za‘rā’, de ‘Abd Allāh —es decir, Ibn Mas‘ūd—, en una historia que mencionó, que dijo: No hay alma sino que mira una morada en el Paraíso y una morada en el Fuego; y ese es el Día de la Lamentación. [Entonces la gente del Fuego verá la morada que Allah les había preparado si hubieran creído, y se les dirá: Si hubierais creído y obrado con rectitud, habría sido para vosotros esto que veis en el Paraíso; entonces les sobrevendrá la lamentación] [18853] Dijo: Y la gente del Paraíso verá la morada que está en el Fuego, y se dirá: Si no fuera porque Allah os favoreció... [18854]

Al-Suddī dijo, de Ziyād, de Zirr ibn Ḥubaysh, de Ibn Mas‘ūd, acerca de Su dicho: {Y adviérteles del Día de la Lamentación, cuando el asunto sea decidido} Dijo: Cuando la gente del Paraíso entre en el Paraíso y la gente del Fuego entre en el Fuego, se traerá a la muerte en la forma de un carnero blanco y negro, hasta que se la haga detener entre el Paraíso y el Fuego. Luego un pregonero llamará: ¡Oh gente del Paraíso! Esta es la muerte que hacía morir a la gente en el mundo. Y no quedará nadie entre la gente de ‘Illiyyīn ni en el grado más bajo del Paraíso sino que la mirará. Luego se llamará: ¡Oh gente del Fuego! Esta es la muerte que hacía morir a la gente en el mundo. Y no quedará nadie en el ḍaḥḍāḥ del Fuego ni en el nivel más bajo del Infierno sino que la mirará. Luego será degollada entre el Paraíso y el Fuego. Después se llamará: ¡Oh gente del Paraíso! Es la eternidad por toda la eternidad; y ¡oh gente del Fuego! Es la eternidad por toda la eternidad. Entonces la gente del Paraíso se alegrará con una alegría tal que, si alguien pudiera morir de alegría, morirían; y la gente del Fuego lanzará un grito tal que, si alguien pudiera morir por ese grito, morirían. Y eso es Su dicho: {Y adviérteles del Día de la Lamentación, cuando el asunto sea decidido} Es decir: cuando la muerte sea degollada. Lo transmitió Ibn Abī Ḥātim en su Tafsīr.

‘Alī ibn Abī Ṭalḥah dijo, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: {Y adviérteles del Día de la Lamentación} Uno de los nombres del Día de la Resurrección; Allah lo ha magnificado y con él ha advertido a Sus siervos.

‘Abd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam dijo acerca de Su dicho: {Y adviérteles del Día de la Lamentación} Dijo: el Día de la Resurrección. Y recitó: {No sea que un alma diga: «¡Ay de mí, por lo que descuidé respecto a Allah!»} [al-Zumar: 56]

[18844] :زيادة من ف. [18845] :زيادة من ف، أ، والمسند. [18846] :في ت: "فيؤتى بهم". [18847] :المسند (3/9). [18848] :صحيح البخاري برقم (4730) وصحيح مسلم برقم (2849). [18849] :سنن ابن ماجه برقم (4327). [18850] :صحيح البخاري برقم (6548) وصحيح مسلم برقم (2850). [18851] :أخرجه الطبري في تفسيره (16/66). [18852] :أخرجه الطبري في تفسيره (16/67). [18853] :زيادة من ف، أ، والطبري. [18854] :رواه الطبري في تفسيره (16/66).

Notas y Referencias

[18844] Adición de ف.

[18845] Adición de ف, أ, y del Musnad.

[18846] En ت: «y se les trae».

[18847] Al-Musnad (3/9).

[18848] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4730), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2849).

[18849] Sunan Ibn Mājah, n.º (4327).

[18850] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (6548), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2850).

[18851] Lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (16/66).

[18852] Lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (16/67).

[18853] Adición de ف, أ, y al-Ṭabarī.

[18854] Lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (16/66).