María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:28] ¡Tú desciendes de Aarón! Tu padre no era un hombre deshonesto ni tu madre una fornicadora".
Tafsir de Ibn Kathir
{¡Oh hermana de Aarón! Tu padre no era un hombre de maldad, ni tu madre era una fornicadora} (28)
{ ¡Oh hermana de Aarón! }
Es decir: ¡oh semejante a Aarón en la adoración!
{ Tu padre no era un hombre de maldad, ni tu madre era una fornicadora }
Es decir: tú procedes de una casa buena y pura, conocida por la rectitud,
y por la adoración y el ascetismo
[18784]; ¿cómo, pues, ha emanado esto de ti?
Dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa
[18785], y as-Suddī:
Se le dijo:
{ ¡Oh hermana de Aarón! }
Es decir: el hermano de Moisés; y ella era de su descendencia
[18786], como se dice al tamīmí: «¡oh hermano de Tamīm!»,
Y al muḍarí:
«¡oh hermano de Muḍar!».
Y se dijo:
Fue atribuida a un hombre virtuoso que había entre ellos, cuyo nombre era Aarón; y se la comparaba
[18787] con él en la adoración y el ascetismo.
E Ibn Jarīr transmitió de algunos:
que la asemejaron a un hombre perverso que había entre ellos,
a quien se llamaba:
Aarón. Y lo narró Ibn Abī Ḥātim de Sa‘īd ibn Jubayr.
Y más extraño que todo esto es lo que narró Ibn Abī Ḥātim.
Nos relató ‘Alī ibn al-Ḥusayn al-Hisanjānī
[18788]: nos relató Ibn Abī Maryam; nos relató al-Mufaḍḍal ibn Faḍālah; nos relató Abū Ṣakhr,
de al-Quraẓī, acerca de la palabra de Allah, Poderoso y Majestuoso:
{ ¡Oh hermana de Aarón! }
Dijo: ella es hermana de Aarón por parte de padre y madre, y es hermana de Moisés, hermano de Aarón, aquella que siguió el rastro de Moisés:
{ y lo observó desde lejos, mientras ellos no se daban cuenta } [al-Qaṣaṣ: 11]
Y esta opinión es un error puro; pues Allah, Altísimo, ha mencionado en Su Libro que hizo suceder a Jesús tras los Mensajeros, lo cual indica que él fue el último de los profetas en ser enviado, y que después de él no hubo sino Muḥammad —las oraciones y la paz de Allah sean sobre él—
[18789] Por ello está establecido en el Ṣaḥīḥ, en al-Bujārī, de Abū Hurayrah —Allah esté complacido con él—, del Profeta
[18790]—la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo:
«Yo soy la persona con más derecho sobre el hijo de Maryam; salvo que
[18791] no hay entre él y yo profeta».
Y si el asunto fuese como pretendió Muḥammad ibn Ka‘b al-Quraẓī, no habría quedado nadie posterior a los Mensajeros sino Muḥammad; y habría sido anterior a Salomón y
[18792] David. Pues Allah ha mencionado que David fue después de Moisés —la paz sea con ambos— en Su palabra, Altísimo:
{ ¿Acaso no has visto a los notables de los Hijos de Israel después de Moisés, cuando dijeron a un profeta suyo: “Envíanos un rey para que combatamos en el camino de Allah”? Dijo: “¿Acaso, si se os prescribe el combate, no combatiréis?” Dijeron: “¿Y por qué no habríamos de combatir en el camino de Allah?” } [al-Baqarah: 246] Y mencionó la historia hasta que dijo:
{ Y David mató a Goliat }
la aleya [al-Baqarah: 251] . Y lo que envalentonó a al-Quraẓī a esta afirmación fue lo que hay en la Torá tras la salida de Moisés y los Hijos de Israel del mar, y el ahogamiento de Faraón y su gente.
Dijo:
Y Maryam, hija de ‘Imrān, hermana de Moisés y Aarón —los dos profetas—, tocaba el pandero, ella y las mujeres con ella, glorificando a Allah y agradeciéndole lo que había concedido a los Hijos de Israel. Entonces al-Quraẓī creyó que esta era la madre de Jesús. Y ello es
[18793] un desliz y un grave error; más bien, ella comparte el nombre con esta; y solían llamarse con los nombres de
[18794] sus profetas y sus virtuosos, como dijo el Imām Aḥmad:
Nos relató ‘Abd Allāh ibn Idrīs; oí a mi padre mencionarlo
[18795] de Simāk, de ‘Alqamah ibn Wā’il,
de al-Mughīrah ibn Shu‘bah, quien dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— me envió a Najrān, y ellos dijeron:
«¿Qué opinas de lo que recitáis:
{ ¡Oh hermana de Aarón! }
, cuando Moisés fue antes que Jesús por tanto y tanto?».
Dijo:
Entonces regresé y mencioné eso al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y dijo:
«¿Acaso no les informaste que ellos solían llamarse
[18796] con los nombres de los profetas y los virtuosos anteriores a ellos?».
Muslim, at-Tirmiḏī y an-Nasā’ī fueron los únicos en registrarlo, a partir del ḥadiz de ‘Abd Allāh ibn Idrīs, de su padre, de Simāk, con él
[18797] Y at-Tirmiḏī dijo:
«Bueno, auténtico, extraño; no lo conocemos sino por el ḥadiz de Ibn Idrīs».
E Ibn Jarīr dijo:
Me narró Ya‘qūb; nos relató Ibn ‘Ulayyah, de Sa‘īd ibn Abī Ṣadaqah,
de Muḥammad ibn Sīrīn, quien dijo:
Se me informó que Ka‘b dijo:
En verdad, Su palabra:
{ ¡Oh hermana de Aarón! }
: no se refiere a Aarón, hermano de Moisés.
Dijo:
Entonces ‘Ā’ishah le dijo: «Has mentido».
Él dijo
[18798]: «¡Oh Madre de los Creyentes! Si el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— lo dijo, entonces él es más sabio y está mejor informado; y si no, ciertamente encuentro entre ambos seiscientos años».
Dijo:
Y ella guardó silencio
[18799] Y en esta datación hay reparo.
E Ibn Jarīr dijo también:
Nos relató Bishr; nos relató Yazīd; nos relató Sa‘īd,
de Qatādah, acerca de Su palabra:
{ ¡Oh hermana de Aarón! Tu padre no era un hombre de maldad, ni tu madre era una fornicadora }
Dijo: ella era de una familia conocida por la rectitud, y no conocida por la corrupción, [ Y entre la gente hay quienes son conocidos por la rectitud y se engendran en ella; y otros son conocidos por la corrupción ] [18800] y se engendran en ella. Y Aarón era un reformador, querido, entre su clan; y no se trata de Aarón, hermano de
[18801] Moisés, sino de otro Aarón.
Dijo:
Y se nos mencionó que acompañaron su cortejo fúnebre el día que murió cuarenta mil, todos ellos llamados Aarón, de los Hijos de Israel.
[18784]
:En ت: «y los ascetas».
[18785]
:En أ: «Ṭālib».
[18786]
:En ت: «su tribu».
[18787]
:En ت, ف: «se la compara».
[18788]
:En : «al-Ḥaḥistānī».
[18789]
:En ف: «y Su paz».
[18790]
:En ف, أ: «del Mensajero de Allah».
[18791]
:En أ: «En verdad, los que más derecho tienen sobre el hijo de Maryam somos nosotros; en verdad».
[18792]
:En أ: «hijo».
[18793]
:En ف, أ: «y esta».
[18794]
:En ف, أ: «con el nombre».
[18795]
:En أ: «menciona».
[18796]
:En ف, أ: «se llaman».
[18797]
:Al-Musnad (4/252), Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (2135), Sunan at-Tirmiḏī con el n.º (3155) y Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā con el n.º (11315).
[18798]
:En ف, أ: «entonces dijo».
[18799]
:Tafsīr aṭ-Ṭabarī (16/58).
[18800]
:Adición de ف, أ y aṭ-Ṭabarī.
[18801]
:En أ: «y no es hermano de Aarón».
Notas y Referencias
[18784] En ت: «y los ascetas».
[18785] En أ: «Ṭālib».
[18786] En ت: «su tribu».
[18787] En ت, ف: «se la compara».
[18788] En : «al-Ḥaḥistānī».
[18789] En ف: «y Su paz».
[18790] En ف, أ: «del Mensajero de Allah».
[18791] En أ: «En verdad, los que más derecho tienen sobre el hijo de Maryam somos nosotros; en verdad».
[18792] En أ: «hijo».
[18793] En ف, أ: «y esta».
[18794] En ف, أ: «con el nombre».
[18795] En أ: «menciona».
[18796] En ف, أ: «se llaman».
[18797] Al-Musnad (4/252), Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (2135), Sunan at-Tirmiḏī con el n.º (3155) y Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā con el n.º (11315).
[18798] En ف, أ: «entonces dijo».
[18799] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (16/58).
[18800] Adición de ف, أ y aṭ-Ṭabarī.
[18801] En أ: «y no es hermano de Aarón».