18

La Caverna

الكهف Al-Kahf
Aya 97

Versículo (Español)

[18:97] [Gog y Magog] no pudieron escalarla ni tampoco perforarla.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y no pudieron escalarlo, ni pudieron abrir en él brecha} (97) Luego dijo Allah, Altísimo: {Y no pudieron escalarlo, ni pudieron abrir en él brecha}

Dice el Altísimo, informando acerca de Ya’ŷūŷ y Ma’ŷūŷ, que no fueron capaces de subir[18503] por encima de este dique, ni fueron capaces de horadarlo desde su parte inferior. Y como escalarlo es más fácil que perforarlo, contrapuso cada cosa con lo que le corresponde, diciendo: {Y no pudieron escalarlo, ni pudieron abrir en él brecha} Y esto es una prueba de que no[18504] pudieron abrirle brecha, ni hacer nada de ello.

En cuanto al hadiz que transmitió el Imán Aḥmad:

Nos narró Rūḥ; nos narró Sa‘īd ibn Abī ‘Arūbah, de Qatādah; nos narró Abū Rāfi‘, de Abū Hurayrah, del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo: «Ciertamente, Ya’ŷūŷ y Ma’ŷūŷ excavan el dique cada día, hasta que, cuando están a punto de ver el resplandor del sol, el que está a cargo de ellos dice: “Regresad; lo excavaréis mañana”. Entonces vuelven a él y lo encuentran tan sólido como estaba. Hasta que, cuando llega su plazo y Allah quiere enviarlos contra la gente,[18505][excavan hasta que, cuando están a punto de ver el resplandor del sol][18506] el que está a cargo de ellos dice: “Regresad; lo excavaréis mañana, si Allah quiere”. Y hace la excepción (diciendo “si Allah quiere”); entonces vuelven a él y lo encuentran tal como estaba[18507] cuando lo dejaron; lo excavan y salen[18508] contra la gente; agotan las aguas, y la gente se fortifica de ellos en sus fortalezas; y lanzan sus flechas al cielo, [y regresan con apariencia de sangre, y dicen: “Hemos vencido a la gente de la tierra y hemos dominado a la gente del cielo”][18509] Entonces Allah envía contra ellos un gusano[18510] en sus nucas, y los mata con ello». Dijo el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—: «Por Aquel en Cuya mano está mi alma: ciertamente las bestias de la tierra engordarán y se nutrirán, nutriéndose de sus carnes y de sus sangres»[18511]

Y Aḥmad lo transmitió también de Ḥasan —que es Ibn Mūsā al-Ašyab—, de Sufyān, de Qatādah, con él[18512] Asimismo lo transmitió[18513] Ibn Māŷah, de Azhar ibn Marwān, de ‘Abd al-A‘lā, de Sa‘īd ibn Abī ‘Arūbah, de Qatādah, quien dijo: “Narró Rāfi‘”. Y lo registró at-Tirmiḏī, por la vía de Abū ‘Awānah, de Qatādah[18514] Luego dijo: “Extraño (ġarīb); no lo conocemos sino por esta vía”.

Su cadena de transmisión es fuerte, pero en[18515] su atribución al Profeta (raf‘) hay algo reprobable; porque el sentido aparente de la aleya exige que no pudieron ni escalarlo ni perforarlo, debido a la perfección de su construcción, su solidez y su dureza. Sin embargo, esto ha sido transmitido de Ka‘b al-Aḥbār: que, antes de su salida, acuden a él y lo lamen hasta que no queda de él[18516] sino poco; entonces dicen: “Mañana lo abriremos”. Y acuden al día siguiente y ha vuelto como estaba; lo lamen hasta que no queda de él[18517] sino poco, y dicen lo mismo; y amanece estando como estaba. Entonces lo lamen y dicen: “Mañana lo abriremos”. Y se les inspira a decir: “Si Allah quiere”; y amanece estando tal como lo dejaron, y lo abren. Esto es plausible; y quizá Abū Hurayrah lo tomó de Ka‘b, pues con frecuencia se sentaba con él[18518] y le escuchaba relatos; y Abū Hurayrah lo narró, y algunos transmisores, respecto de él, imaginaron[18519] que era marfū‘ (atribuido al Profeta), y lo elevaron (raf‘), y Allah sabe más.

Y confirma lo que hemos dicho[18520]—que no pudieron abrirle brecha ni perforar nada de él, y lo reprobable de este marfū‘— la afirmación del Imán Aḥmad:

Nos narró Sufyān, de az-Zuhrī, de ‘Urwah, de [Zaynab bint Abī Salamah, de Ḥabībah bint Abī Ḥabībah bint Abī Sufyān, de su madre Umm Ḥabībah, de][18521] Zaynab bint Ŷaḥš, esposa del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—. Dijo Sufyān: “Cuatro mujeres”. Ella dijo: “El Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— despertó de su sueño con el rostro enrojecido, diciendo: ‘¡No hay divinidad sino Allah! ¡Ay de los árabes[18522] por un mal que se ha acercado! Hoy se ha abierto del dique de Ya’ŷūŷ y Ma’ŷūŷ algo como esto’”. E hizo un círculo. Dije: “¡Oh Mensajero de Allah! ¿Pereceremos mientras entre nosotros hay justos?”. Dijo: «Sí, cuando abunde la corrupción».

Este es un hadiz auténtico; al-Buḫārī y Muslim coincidieron en registrarlo, por la vía de az-Zuhrī[18523]; pero en la versión de al-Buḫārī se omitió la mención de Ḥabībah, y Muslim la consignó. En él hay aspectos[18524] valiosos, raros y poco frecuentes en el arte de la[18525] cadena de transmisión: entre ellos, la transmisión de az-Zuhrī de ‘Urwah, siendo ambos tābi‘ūn; y entre ellos[18526] la concurrencia de cuatro mujeres en su isnād, todas ellas transmitiendo unas de otras. Luego, cada una de ellas es compañera (ṣaḥābiyyah)[18527]; y además, dos son hijastras y dos son esposas. Allah esté complacido con ellas.

Y se ha transmitido algo semejante de Abū Hurayrah también. Al-Bazzār dijo: “Nos narró Muḥammad ibn Marzūq; nos narró Mu’ammal ibn Ismā‘īl; nos narró Wuhayb[18528], de Ibn Ṭāwūs, de su padre, de Abū Hurayrah, del Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, que dijo: ‘Hoy se ha abierto del dique de Ya’ŷūŷ y Ma’ŷūŷ algo como esto’”, y formó el noventa. Y al-Buḫārī y Muslim lo registraron por la vía de Wuhayb[18529], con él[18530]

[18503] :En F y A: «يصعدوا من». [18504] :En T: «لا». [18505] :En A: «على النار». [18506] :Adición de F, A y al-Musnad. [18507] :En A: «كهيئة». [18508] :En T: «ويخرجونهم». [18509] :Adición de F, A y al-Musnad. [18510] :En A: «نغيفا». [18511] :Al-Musnad (2/510). [18512] :Al-Musnad (2/511). [18513] :En A: «رواه الإمام». [18514] :Sunan Ibn Mājah, n.º (4080), y Sunan at-Tirmiḏī, n.º (3153). [18515] :En F y A: «ولكن متنه في». [18516] :En F: «فيه». [18517] :En F y A: «فيه». [18518] :En T: «كان كثيرا ما يجالسه». [18519] :En T: «فيقرهم». [18520] :En A: «قلنا». [18521] :Adición de F, A y al-Musnad. [18522] :En T: «للغريب». [18523] :Al-Musnad (6/428), Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (7135), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2880). [18524] :En A: «منهم صاحبيه». [18525] :En T: «صياغة». [18526] :En A: «وفيما». [18527] :En A: «منهم صاحبية». [18528] :En T: «وهب». [18529] :En T: «وهب». [18530] :Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (7136), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2881).

Notas y Referencias

[18503] En F y A: «يصعدوا من».

[18504] En T: «لا».

[18505] En A: «على النار».

[18506] Adición de F, A y al-Musnad.

[18507] En A: «كهيئة».

[18508] En T: «ويخرجونهم».

[18509] Adición de F, A y al-Musnad.

[18510] En A: «نغيفا».

[18511] Al-Musnad (2/510).

[18512] Al-Musnad (2/511).

[18513] En A: «رواه الإمام».

[18514] Sunan Ibn Mājah, n.º (4080), y Sunan at-Tirmiḏī, n.º (3153).

[18515] En F y A: «ولكن متنه في».

[18516] En F: «فيه».

[18517] En F y A: «فيه».

[18518] En T: «كان كثيرا ما يجالسه».

[18519] En T: «فيقرهم».

[18520] En A: «قلنا».

[18521] Adición de F, A y al-Musnad.

[18522] En T: «للغريب».

[18523] Al-Musnad (6/428), Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (7135), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2880).

[18524] En A: «منهم صاحبيه».

[18525] En T: «صياغة».

[18526] En A: «وفيما».

[18527] En A: «منهم صاحبية».

[18528] En T: «وهب».

[18529] En T: «وهب».

[18530] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (7136), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2881).