La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:96] Tráiganme piezas de hierro hasta cubrir el espacio de las dos montañas". Les dijo: "Enciendan un fuego y soplen [con fuelles] hasta que esté incandescente"; y agregó: "Luego tráiganme cobre fundido para derramarlo encima".
Tafsir de Ibn Kathir
{ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا} (96)
{ Traedme trozos de hierro }
Y «az-zubar» es el plural de «zubrah», y es la pieza de él; así lo dijeron Ibn ‘Abbās, Mujāhid y Qatādah. Y es como un ladrillo.
[18499],
se dice:
Cada ladrillo [ de peso ] [18500] un quintal según la medida damascena, o más que ello.
{ Hasta que, cuando lo igualó entre los dos flancos }
Es decir: puso unas piezas sobre otras desde el cimiento, hasta que, con ello, quedó a la altura de las cimas de las dos montañas, en longitud y anchura. Y discreparon acerca de la medida de su anchura y su longitud, según diversas opiniones.
{ Dijo: Soplad }
Es decir: avivad
[18501] sobre ello el fuego hasta que todo se volvió fuego,
{ Dijo: Traedme para que vierta sobre ello qitr }
Dijeron Ibn ‘Abbās, Mujāhid, ‘Ikrimah, ad-Daḥḥāk, Qatādah y as-Suddī: es el cobre.
Y algunos añadieron: el fundido.
Y se aduce como prueba Su dicho, Altísimo sea:
{ Y le hicimos manar una fuente de qitr } [ Saba’ : 12 ] Y por ello se asemeja
[18502] al granizo jaspeado.
/خ96