La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:61] Pero cuando alcanzaron la confluencia se olvidaron del pescado, al que Dios resucitó y emprendió milagrosamente el camino hacia el mar.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y cuando ambos llegaron a la confluencia entre ellos dos, olvidaron su pez, y este tomó su camino en el mar, como un túnel} (61)
Y Su dicho:
{Y cuando ambos llegaron a la confluencia entre ellos dos, olvidaron su pez}
—y ello fue porque se le había ordenado llevar consigo un pez salado,
y se le dijo:
cuando pierdas el pez, allí será.
Así caminaron hasta que llegaron a la confluencia de los dos mares;
y allí hay una fuente llamada:
«la Fuente de la Vida».
Entonces se durmieron allí, y al pez le alcanzó el rocío de aquella agua y se agitó
[18308]—y estaba en un cesto con Yūshaʿ [la paz sea con él] [18309]—, y saltó del cesto al mar. Yūshaʿ, la paz sea con él, despertó, y el pez cayó al mar y se puso a avanzar en él, y el agua, para él, era como una bóveda que no se cerraba tras él.
Por eso dijo:
{y tomó su camino en el mar, como un túnel}
es decir: como un túnel en la tierra.
Dijo Ibn Jurayj
[18310]: dijo Ibn ʿAbbās: su rastro se volvió como si fuera piedra.
Y dijo al-ʿAwfī,
de Ibn ʿAbbās:
el pez no tocaba nada del mar sin que se secara, hasta convertirse en una roca
[18311]
Y dijo Muḥammad — [es] [18312] Ibn Isḥāq—, de al-Zuhrī, de ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh, de Ibn ʿAbbās,
de Ubayy ibn Kaʿb, que dijo:
el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo al mencionar el relato de ello:
«No se abrió agua desde que existen los hombres, salvo que se quedó firme
[18313] en el lugar del pez que había en ella; y se abrió como una abertura, hasta que Mūsā regresó a él y vio su senda».
Entonces dijo:
{Eso es lo que buscábamos}.
Y dijo Qatāda:
se abrió paso desde tierra firme
[18314], hasta desembocar en el mar; luego se internó en él, y no recorría un camino sin que hiciera
[18315] agua sólida.
/خ65
[18308]
:en ف, أ: «y se agitó».
[18309]
:adición de ت, ف, أ.
[18310]
:en ت: «Jurayr».
[18311]
:en ت, ف, أ: «como una roca».
[18312]
:adición de أ.
[18313]
:en أ: «no firme».
[18314]
:en ت, أ: «la tierra caliente».
[18315]
:en ت, أ: «se volvió».