18

La Caverna

الكهف Al-Kahf
Aya 61

Versículo (Español)

[18:61] Pero cuando alcanzaron la confluencia se olvidaron del pescado, al que Dios resucitó y emprendió milagrosamente el camino hacia el mar.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y cuando ambos llegaron a la confluencia entre ellos dos, olvidaron su pez, y este tomó su camino en el mar, como un túnel} (61) Y Su dicho: {Y cuando ambos llegaron a la confluencia entre ellos dos, olvidaron su pez} —y ello fue porque se le había ordenado llevar consigo un pez salado, y se le dijo: cuando pierdas el pez, allí será. Así caminaron hasta que llegaron a la confluencia de los dos mares; y allí hay una fuente llamada: «la Fuente de la Vida». Entonces se durmieron allí, y al pez le alcanzó el rocío de aquella agua y se agitó [18308]—y estaba en un cesto con Yūshaʿ [la paz sea con él] [18309]—, y saltó del cesto al mar. Yūshaʿ, la paz sea con él, despertó, y el pez cayó al mar y se puso a avanzar en él, y el agua, para él, era como una bóveda que no se cerraba tras él. Por eso dijo: {y tomó su camino en el mar, como un túnel} es decir: como un túnel en la tierra.

Dijo Ibn Jurayj [18310]: dijo Ibn ʿAbbās: su rastro se volvió como si fuera piedra.

Y dijo al-ʿAwfī, de Ibn ʿAbbās: el pez no tocaba nada del mar sin que se secara, hasta convertirse en una roca [18311]

Y dijo Muḥammad — [es] [18312] Ibn Isḥāq—, de al-Zuhrī, de ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh, de Ibn ʿAbbās, de Ubayy ibn Kaʿb, que dijo: el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo al mencionar el relato de ello: «No se abrió agua desde que existen los hombres, salvo que se quedó firme [18313] en el lugar del pez que había en ella; y se abrió como una abertura, hasta que Mūsā regresó a él y vio su senda». Entonces dijo: {Eso es lo que buscábamos}.

Y dijo Qatāda: se abrió paso desde tierra firme [18314], hasta desembocar en el mar; luego se internó en él, y no recorría un camino sin que hiciera [18315] agua sólida.

/خ65

[18308] :en ف, أ: «y se agitó». [18309] :adición de ت, ف, أ. [18310] :en ت: «Jurayr». [18311] :en ت, ف, أ: «como una roca». [18312] :adición de أ. [18313] :en أ: «no firme». [18314] :en ت, أ: «la tierra caliente». [18315] :en ت, أ: «se volvió».

Notas y Referencias

[18308] En ف, أ: «فاضطربت».

[18309] Adición de ت, ف, أ.

[18310] En ت: «جرير».

[18311] En ت, ف, أ: «كصخرة».

[18312] Adición de أ.

[18313] En أ: «غير مثبت».

[18314] En ت, أ: «الحر».

[18315] En ت, أ: «صار».