La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:59] A otras ciudades de la antigüedad las destruí cuando comenzaron a cometer injusticias. Decreté una fecha para su destrucción.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا} (59)
Y Su dicho:
{ وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا }
Es decir: a las naciones pretéritas y a las generaciones ya desaparecidas las destruimos a causa de su incredulidad y su obstinación.
{ وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَوْعِدًا }
Es decir: lo fijamos hasta un plazo conocido y un tiempo [ conocido ] [18303] determinado, que no aumenta ni disminuye.
Es decir:
Y así también vosotros, ¡oh idólatras!, guardaos de que os alcance lo que les alcanzó a ellos, pues habéis desmentido al más noble Mensajero
[18304] y al más grandioso Profeta, y no sois más valiosos para Nosotros que ellos. Así que temed Mi castigo y Mis advertencias.
[18303]
:Adición de ف, أ.
[18304]
:En ت: «El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—».