18

La Caverna

الكهف Al-Kahf
Aya 57

Versículo (Español)

[18:57] ¿Acaso hay alguien más injusto que quien habiéndosele expuesto los signos de su Señor, los niega y se olvida de lo que han hecho sus manos? He cubierto sus corazones y ensordecido sus oídos para que no lo entiendan [al Corán]. Aunque los invites a seguir la guía, si siguen así, no se encaminarán jamás.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا} (57) Dice el Altísimo: ¿Y quién, de los siervos de Allah, es más injusto[18298] que aquel a quien se le recuerdan las aleyas de Allah[18299] y se aparta de ellas?, es decir: las desatiende y se aparta de ellas, y no presta oído[18300] a ellas, ni les concede atención. { وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ } es decir: de las malas obras y de los actos reprobables. { إِنَّا جَعَلْنَا عَلَى قُلُوبِهِمْ } es decir: los corazones de esos { أَكِنَّةً } es decir: coberturas y un velo, { أَنْ يَفْقَهُوهُ } es decir: para que no comprendan[18301] este Corán y la exposición, { وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا } es decir: una sordera espiritual respecto de la rectitud, { وَإِنْ تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَى فَلَنْ يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا }

[18298] :في أ: "وأي عبادى أظلم". [18299] :في ف: "ربه". [18300] :في ت: "يضع". [18301] :في ت: "يفهم"، وفي ف، أ: "يفهموه".

Notas y Referencias

[18298] En أ: "وأي عبادى أظلم".

[18299] En ف: "ربه".

[18300] En ت: "يضع".

[18301] En ت: "يفهم", y en ف, أ: "يفهموه".