La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:46] Los bienes materiales y los hijos son parte de los encantos de la vida mundanal, [que éstos no los hagan olvidar de lo que Dios ha ordenado. Utilicen bien sus riquezas y eduquen correctamente a sus hijos,] pues las obras que a Dios Le complacen son las que perduran y tienen gran recompensa.
Tafsir de Ibn Kathir
{ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّـٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا} (46)
Y Su dicho:
{ الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا }
como Su dicho:
{ زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَاتِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَاطِيرِ الْمُقَنْطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالأنْعَامِ وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاللَّهُ عِنْدَهُ حُسْنُ الْمَآبِ } [ آل عمران : 14 ] ,
Y el Altísimo dijo:
{ إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلادُكُمْ فِتْنَةٌ وَاللَّهُ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ } [ التغابن : 15 ] Es decir: volverse hacia Él y dedicarse por entero a Su adoración es mejor para vosotros que ocuparos de ellos, acumular para ellos y una compasión excesiva hacia ellos;
por eso dijo:
{ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلا }
Dijeron Ibn ‘Abbās y Sa‘īd ibn Jubayr,
y no pocos de los salaf:
«الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ»
son las cinco oraciones.
Y dijo ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ, y Sa‘īd ibn Jubayr,
de Ibn ‘Abbās:
«الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ»
(Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, y (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande.
Y así fue preguntado el Príncipe de los Creyentes ‘Uṯmān ibn ‘Affān, que Allah esté complacido con él,
acerca de:
«الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ»
¿qué son?
Dijo:
son
[18202](lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, (Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande, y (lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh) no hay poder ni fuerza sino en Allah.
Lo transmitió el imām Aḥmad:
Nos narró Abū ‘Abd al-Raḥmān al-Muqri’, nos narró Ḥaywa, nos informó Abū ‘Aqīl, que oyó a al-Ḥāriṯ, liberto de ‘Uṯmān, que Allah esté complacido con él,
decir:
‘Uṯmān se sentó un día y nos sentamos con él; entonces vino el mu’áḏḏin, y él pidió agua en un recipiente; creo que habría en él un mudd.
Hizo la ablución y luego dijo:
«Vi al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— hacer la ablución como esta ablución mía».
Luego dijo:
«Quien haga la ablución como esta ablución mía, y luego se levante y rece
[18203] la oración del ẓuhr, se le perdonará lo que haya entre ella y el ṣubḥ; luego rece el ‘aṣr y se le perdonará lo que haya entre ella y el ẓuhr; luego rece el maġrib y se le perdonará lo que haya entre ella y el ‘aṣr; luego rece el ‘išā’ y se le perdonará lo que haya entre ella y el maġrib; luego quizá pase la noche revolcándose
[18204] en su noche; y si se levanta, hace la ablución y reza la oración del ṣubḥ, se le perdonará lo que haya entre
[18205] y la oración del ‘išā’; y esas son las buenas obras que borran las malas obras».
Dijeron: esas son las buenas obras; entonces, ¿cuáles son las obras perdurables y rectas, oh ‘Uṯmān?
Dijo:
son (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, (Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande, y (lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh) no hay poder ni fuerza sino en Allah
[18206] Únicamente lo transmitió
[18207]
Y Mālik transmitió, de ‘Umāra ibn ‘Abd Allāh ibn Ṣayyād
[18208] de Sa‘īd ibn al-Musayyib, que dijo:
«الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ»
(Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande, y (lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh) no hay poder ni fuerza sino en Allah.
Y dijo Muḥammad ibn ‘Ajlān,
de ‘Umāra, que dijo:
Sa‘īd ibn al-Musayyib me preguntó acerca de
«الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ».
Dije: la oración y el ayuno.
Dijo
[18209]: no has acertado.
Dije:
la limosna obligatoria y la peregrinación.
Dijo:
no has acertado;
antes bien, son las cinco palabras:
(lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande, (Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, y (lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh) no hay poder ni fuerza sino en Allah.
Y dijo Ibn Jurayj:
me informó ‘Abd Allāh ibn ‘Uṯmān ibn Juṯaym, de Nāfi‘, de Sarǧas,
que le informó que preguntó a Ibn ‘Umar acerca de:
{ الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ }
Dijo: (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande, [ y (Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, y (lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh) no hay poder ni fuerza sino en Allah.
Dijo Ibn Jurayj:
Y ‘Aṭā’ ibn Abī Rabāḥ dijo algo semejante.
Y dijo Muǧāhid:
{ الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ }
(Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande ] [18210]
Y dijo ‘Abd al-Razzāq:
nos informó Ma‘mar,
de al-Ḥasan y Qatāda, sobre Su dicho:
«الْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ».
Dijo: (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, y (Subḥān Allāh) Gloria sea Allah: ellas son las obras perdurables y rectas.
Dijo Ibn Jarīr:
Hallé en mi libro, de al-Ḥasan ibn al-Ṣabbāḥ al-Bazzār, de Abū Naṣr al-Tammār, de ‘Abd al-‘Azīz ibn Muslim, de Muḥammad ibn ‘Ajlān, de Sa‘īd al-Maqburī, de su padre, de Abū Hurayra,
que dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«(Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, y (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande, son de las obras perdurables y rectas»
[18211]
Dijo:
Y me narró Yūnus: nos informó Ibn Wahb; nos informó ‘Amr ibn al-Ḥāriṯ que Darrāǧ Abū al-Samḥ le narró, de Ibn al-Hayṯam,
de Abū Sa‘īd, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Multiplicad las obras perdurables y rectas».
Se dijo:
¿y cuáles son
[18212], oh Mensajero de Allah?
Dijo:
«la milla».
Se dijo:
¿y qué es, oh Mensajero de Allah?
Dijo:
«el takbīr, el tahlīl, el tasbīḥ, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, y (lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh) no hay poder ni fuerza sino en Allah».
Y así lo transmitió Aḥmad, del ḥadiz de Darrāǧ, con él
[18213]
Y con ello dijo Ibn Wahb:
me informó Abū Ṣaḫr que ‘Abd Allāh ibn ‘Abd al-Raḥmān,
liberto de Sālim ibn ‘Abd Allāh, le narró, diciendo:
Sālim me envió a Muḥammad ibn Ka‘b al-Quraẓī,
y dijo:
Dile: encuéntrame junto a la esquina de la tumba, pues tengo contigo una necesidad.
Dijo:
Se encontraron, y uno de ellos saludó al otro.
Luego dijo Sālim:
¿Qué consideras tú que son las obras perdurables y rectas?
Dijo:
(lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, (Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande, y (lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh) no hay poder ni fuerza sino en Allah.
Sālim le dijo:
¿Cuándo incluiste en ellas
«lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh»?
Dijo: siempre la he incluido.
Dijo:
Entonces le replicó
[18214] dos o tres veces, y él no desistió.
Dijo: entonces se mantuvo firme
[18215]
Dijo Sālim: sí, pues mantente firme
[18216], porque Abū Ayyūb al-Anṣārī me narró que oyó al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
«Fui elevado al cielo y se me mostró Ibrāhīm —la paz sea con él—.
Dijo:
Oh Ǧibrīl, ¿quién es este que está contigo?
Dijo:
Muḥammad.
Me dio la bienvenida y facilitó.
Luego dijo:
Ordena a tu comunidad que multiplique la plantación del Paraíso, pues su tierra es buena y su extensión es amplia.
Dije:
¿y cuál es la plantación del Paraíso?
Dijo:
(lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh) no hay poder ni fuerza sino en Allah»
[18217]
Y dijo el imām Aḥmad:
nos narró Muḥammad ibn Yazīd, de al-‘Awwām; me narró un hombre de los anṣār, de la familia de al-Nu‘mān ibn Bašīr,
que dijo:
Salió hacia nosotros el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— mientras estábamos en la mezquita después de la oración del ‘išā’; alzó su mirada al cielo y luego la bajó, hasta que pensamos que había ocurrido algo en el cielo.
Luego dijo:
«Ciertamente, después de mí habrá gobernantes: mentirán y oprimirán. Quien les crea en sus mentiras y les secunde en su injusticia, no es de los míos ni yo soy de los suyos. Y quien no les crea en sus mentiras ni les secunde
[18218], ese es de los míos y yo soy de los suyos. Sabed que»
(Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, y (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande: ellas son las obras perdurables y rectas
»
[18219]
Y dijo el imām Aḥmad:
nos narró ‘Affān, nos narró Abān, nos narró Yaḥyā ibn Kaṯīr, de Zayd, de Abū Salām [ de ] [18220] un liberto del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— [ que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— ] [18221] dijo:
«¡Baḫ, baḫ!, cinco cosas: ¡qué pesadas son en la balanza!: (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande, (Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, y el hijo virtuoso que muere y su padre lo cuenta como obra
[18222]».
Y dijo:
«¡Baḫ, baḫ!, cinco cosas: quien se encuentre con Allah con certeza en ellas, entrará en el Paraíso:
creer en Allah, en el Último Día, en el Paraíso y en el Fuego, en la resurrección después de la muerte, y en la rendición de cuentas
[18223][18224]
Y dijo el imām Aḥmad:
nos narró Rawḥ, nos narró al-Awzā‘ī,
de Ḥassān ibn ‘Aṭiyya, que dijo:
Šaddād ibn Aws —que Allah esté complacido con él— estaba [ de viaje ] [18225] y se detuvo en un lugar; entonces dijo a su muchacho:
«Tráenos la navaja para jugar con ella».
Yo lo reprobé.
Dijo:
No he pronunciado palabra desde que abracé el Islam sin que la haya refrenado y sujetado, salvo esta palabra mía. No me la tengáis en cuenta
[18226]; y retened lo que os digo: oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir:
«Cuando la gente atesore oro y plata, atesorad
[18227] estas palabras: Oh Allah, te pido firmeza en el asunto y determinación en la rectitud; y te pido
[18228] agradecer Tu favor; y te pido la excelencia de Tu adoración; y te pido un corazón sano; y te pido una lengua veraz; y te pido de lo bueno que Tú sabes, y me refugio en Ti de lo malo que Tú sabes; y te pido perdón por lo que Tú sabes. Ciertamente, Tú eres el Conocedor de lo oculto»
[18229]
Luego también lo transmitió al-Nasā’ī
[18230] por otra vía de Šaddād, con algo semejante
[18231]
Y dijo al-Ṭabarānī:
nos narró ‘Abd Allāh ibn Nāǧiya, nos narró Muḥammad ibn Sa‘d al-‘Awfī, me narró mi padre, nos narró ‘Umar ibn al-Ḥusayn, de Yūnus ibn Nafī‘ al-Ǧadalī, de Sa‘d ibn Ǧunāda, que Allah esté complacido con él,
que dijo:
Fui de los primeros que acudieron al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— de la gente de al-Ṭā’if. Salí de mi familia
[18232] de al-Sarāt por la mañana; llegué a Minā por la tarde; ascendí por la montaña y luego descendí; llegué al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y abracé el Islam.
Y me enseñó:
{ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ }
y
{ إِذَا زُلْزِلَتِ }
y me enseñó estas palabras: (Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande.
Y dijo:
«ellas son las obras perdurables y rectas».
Y con esta misma cadena:
«Quien se levante de noche, haga la ablución y enjuague su boca,
luego diga:
(Subḥān Allāh) Gloria sea Allah cien veces, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah cien veces, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande cien veces, y (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah cien veces, se le perdonarán sus pecados, excepto las sangres, pues estas no se anulan»
[18233]
Y dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa,
de Ibn ‘Abbās, sobre Su dicho:
{ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ }
Dijo: es el recuerdo de Allah:
decir: (lā ilāha illā Allāh) no hay divinidad sino Allah, (Allāhu akbar) Allah es el Más Grande, (Subḥān Allāh) Gloria sea Allah, (al-ḥamdu lillāh) la alabanza es para Allah, (tabāraka Allāh) bendito sea Allah, (lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh) no hay poder ni fuerza sino en Allah, (astagfiru llāh) pido perdón a Allah, y que Allah bendiga al Mensajero de Allah; y el ayuno, la oración, la peregrinación, la limosna, la manumisión, el yihād, el mantenimiento de los lazos, y todas las obras buenas. Y ellas son las obras perdurables y rectas, que permanecen para sus gentes en el Paraíso mientras duren los cielos y la tierra.
Y dijo al-‘Awfī,
de Ibn ‘Abbās:
son la buena palabra.
Y dijo ‘Abd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam:
son todas las obras rectas. Y esto lo escogió Ibn Jarīr, que Allah tenga misericordia de él.
[18202]
:في ت: "هن".
[18203]
:في ت، ف: "يصلى".
[18204]
:في ف، أ: "لعله يتمرغ".
[18205]
:في ت: "بينهما".
[18206]
:في أ: "بالله العلى العظيم".
[18207]
:المسند (1/71).
[18208]
:في ف: "جياد".
[18209]
:في ف: "فقال".
[18210]
:زيادة من ف.
[18211]
:تفسير الطبري (15/167).
[18212]
:في أ: "وما هن".
[18213]
:تفسير الطبري (15/167) والمسند (3/75).
[18214]
:في ف، أ: "فراجعته".
[18215]
:في ف، أ: "فأبيت".
[18216]
:في أ: "فأبيت".
[18217]
:تفسير الطبري (15/166).
[18218]
:في أ: "ولم يمالئهم على ظلمهم".
[18219]
:المسند (4/267).
[18220]
:زيادة من ف، والمسند.
[18221]
:زيادة من ف، والمسند.
[18222]
:في ت: "فيحتسبنه".
[18223]
:في ت، ف: "والحساب".
[18224]
:المسند (4/237)، وقال الهيثمي في المجمع (10/88): "رجاله رجال الصحيح".
[18225]
:زيادة من ف، والمسند
[18226]
:في ت: "على ذلك".
[18227]
:في أ: "فأكثروا".
[18228]
:في ت: "وأشكرك".
[18229]
:المسند (4/123).
[18230]
:في ت: "فالنسائي".
[18231]
:سنن النسائي الكبري برقم (1227).
[18232]
:في ت، ف، أ: "من أهلي الطائفة".
[18233]
:المعجم الكبير (6/51) وفيه الحسين العوفي ضعيف.
Notas y Referencias
[18202] En ت: «هن».
[18203] En ت, ف: «يصلى».
[18204] En ف, أ: «لعله يتمرغ».
[18205] En ت: «بينهما».
[18206] En أ: «بالله العلى العظيم».
[18207] Al-Musnad (1/71).
[18208] En ف: «جياد».
[18209] En ف: «فقال».
[18210] Adición de ف.
[18211] Tafsīr de al-Ṭabarī (15/167).
[18212] En أ: «وما هن».
[18213] Tafsīr de al-Ṭabarī (15/167) y al-Musnad (3/75).
[18214] En ف, أ: «فراجعته».
[18215] En ف, أ: «فأبيت».
[18216] En أ: «فأبيت».
[18217] Tafsīr de al-Ṭabarī (15/166).
[18218] En أ: «ولم يمالئهم على ظلمهم».
[18219] Al-Musnad (4/267).
[18220] Adición de ف, y de al-Musnad.
[18221] Adición de ف, y de al-Musnad.
[18222] En ت: «فيحتسبنه».
[18223] En ت, ف: «والحساب».
[18224] Al-Musnad (4/237). Y al-Hayṯamī dijo en al-Maǧma‘ (10/88): «Sus transmisores son los transmisores de al-Ṣaḥīḥ».
[18225] Adición de ف, y de al-Musnad.
[18226] En ت: «على ذلك».
[18227] En أ: «فأكثروا».
[18228] En ت: «وأشكرك».
[18229] Al-Musnad (4/123).
[18230] En ت: «فالنسائي».
[18231] Sunan al-Nasā’ī al-Kubrā, n.º (1227).
[18232] En ت, ف, أ: «من أهلي الطائفة».
[18233] Al-Mu‘ǧam al-Kabīr (6/51); y en él al-Ḥusayn al-‘Awfī es débil.