La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:41] o que el agua del río que hay entre ellos sea absorbida por la tierra y no puedas alcanzarla".
Tafsir de Ibn Kathir
{O que su agua se hunda en las profundidades, y entonces no podrías buscarla} (41)
Y Su dicho:
{O que su agua se hunda en las profundidades}
Es decir: que se hunda en la tierra; y ello es lo contrario de lo que brota, que busca la faz de la tierra; mientras que lo que se hunde busca su parte inferior.
[18189] Como dijo, Altísimo sea:
{Di: «¿Habéis visto? Si vuestra agua amaneciera hundida en las profundidades, ¿quién os traería un agua corriente?»} [Al-Mulk: 30] Es decir: que corre y es abundante.
Y dijo aquí:
{O que su agua se hunda en las profundidades, y entonces no podrías buscarla}
Y «al-ghawr» es un maṣdar con el sentido de «ghā’ir» (hundido), y es más elocuente que este, como dijo el poeta
[18190]:
Sus corceles permanecen lamentándose por él *** ciñéndole sus riendas en hileras
Con el sentido de: plañideras por él.