17

El Viaje Nocturno

الإسراء Al-Isra
Aya 6

Versículo (Español)

[17:6] Luego les permitiré que retornen a sus hogares [victoriosos] expulsándolos. Los agraciaré con bienes materiales e hijos y los convertiré en un pueblo numeroso.

Tafsir de Ibn Kathir

{Luego os devolvimos la revancha contra ellos, y os auxiliamos con bienes y con hijos, y os hicimos más numerosos en huestes} (6) Y Su dicho: {Y cuando llegue la promesa de la primera de las dos} esto es: la primera de las dos corrupciones, {enviamos contra vosotros siervos Nuestros, dotados de un poderío severo} esto es: os sometimos a un ejército de entre Nuestra creación, dotados de un poderío severo, es decir: fuerza, pertrechos y autoridad [17232] severa, {y registraron el interior de las moradas} esto es: se apoderaron de vuestras tierras y se internaron por entre vuestras casas, es decir: entre ellas y en su interior; y se retiraron yendo y viniendo sin temer a nadie, {y fue una promesa cumplida}

Los exegetas, de los primeros y de los posteriores, han discrepado acerca de aquellos a quienes se les dio poder sobre ellos: ¿quiénes eran? De Ibn ‘Abbās y Qatāda se transmite: que fue Ŷālūt al-Ŷazarī y sus tropas; se les dio poder sobre ellos al principio, y luego se les concedió victoria sobre él después. Y Dāwūd mató a Ŷālūt; por eso dijo: {Luego os devolvimos la revancha contra ellos, y os auxiliamos con bienes y con hijos, y os hicimos más numerosos en huestes} Y de Sa‘īd ibn Ŷubayr: que fue el rey de Mosul, Sanǧārīb, y sus tropas. Y de él también, y de otros: que fue Buḫtanaṣṣar, rey de Babilonia.

Ibn Abī Ḥātim mencionó acerca de él una historia asombrosa sobre cómo fue ascendiendo de un estado a otro, hasta que reinó sobre las tierras; y que era pobre, tullido y débil, pidiendo limosna a la gente y solicitándoles comida; luego su situación llegó a lo que llegó; y que marchó a las tierras de Bayt al-Maqdis y allí mató a mucha gente de los Hijos de Israel.

E Ibn Ŷarīr transmitió en este lugar un hadiz que encadenó de Ḥudhayfa, elevado (marfū‘) y extenso [17232] y es, sin duda, un hadiz inventado; no duda de ello quien tenga el más mínimo conocimiento del hadiz. Y lo más asombroso de lo asombroso es: ¿cómo pudo pasarle, pese a su condición de imām y a la grandeza de su rango? Nuestro shayj, el ḥāfiẓ y erudito consumado Abū al-Ḥaǧǧāǧ al-Mizzī —que Allah tenga misericordia de él— declaró expresamente que es inventado y falsificado, y escribió eso en el margen del libro.

Se han transmitido sobre esto muchos relatos israelitas; no he visto oportuno alargar el libro mencionándolos, porque entre ellos hay lo que es inventado, de la invención de [ algunos ] [2] de sus zindīqs; y entre ellos hay lo que podría ser auténtico, y nosotros no tenemos necesidad de ello, alabado sea Allah. Y en lo que Allah Altísimo nos ha narrado en Su Libro hay suficiencia frente a lo demás de los restantes libros anteriores a él; y Allah y Su Mensajero no nos han hecho depender de ellos. Allah Altísimo ha informado de que, cuando se insolentaron y tiranizaron, Allah dio poder sobre ellos a su enemigo, que profanó su núcleo, se internó por entre sus casas, los humilló y los subyugó, como retribución acorde; y tu Señor no es injusto con los siervos. Pues ellos se habían rebelado y habían matado a un gran número de profetas y sabios.

E Ibn Ŷarīr transmitió: Me narró Yūnus ibn ‘Abd al-A‘lā; nos informó Ibn Wahb; me informó Sulaymān ibn Bilāl, de Yaḥyā ibn Sa‘īd, quien dijo: Oí a Sa‘īd ibn al-Musayyib decir: Buḫtanaṣṣar se impuso sobre el Šām, destruyó Bayt al-Maqdis y los mató; luego llegó a Dimašq y encontró allí una sangre que hervía sobre un kibbā, y les preguntó: «¿Qué es esta sangre?». Dijeron: «Alcanzamos a nuestros padres en esto; y cada vez que el kibbā aparece, aparece sobre él». Dijo: «Entonces mató, por causa de esa sangre, a setenta mil de los musulmanes y de otros, y se calmó [3]».

Esto es auténtico hasta Sa‘īd ibn al-Musayyib; y esto es lo conocido: que mató a sus notables y a sus sabios, hasta el punto de que no quedó nadie que memorizara la Torá; y se llevó consigo a un grupo de ellos como cautivos, de los hijos de los profetas y de otros; y ocurrieron asuntos y acontecimientos cuya mención se alargaría. Si encontráramos algo auténtico, o cercano a ello, sería lícito escribirlo y transmitirlo. Y Allah sabe más.

[2] : Y lo transmitieron Ibn Mardawayh y Abū al-Šayḫ, como en al-Durr (3/270). [3] : En D: «وأديت». [17232] : En F: «وسلطنة».

Notas y Referencias

[2] Y lo transmitieron Ibn Mardawayh y Abū al-Šayḫ, como en al-Durr (3/270).

[3] En D: «وأديت».

[17232] En F: «وسلطنة».