El Viaje Nocturno
الإسراء Al-IsraVersículo (Español)
[17:55] Tu Señor conoce bien a quienes están en los cielos y en la Tierra. He favorecido a los Profetas unos sobre otros: a David le revelé los Salmos.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِمَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ فَضَّلۡنَا بَعۡضَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ عَلَىٰ بَعۡضٖۖ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا} (55)
Y Su dicho:
{ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ }
Es decir: de sus rangos en la obediencia y la desobediencia.
{ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ }
como Él dijo:
{ تِلْكَ الرُّسُلُ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ مِنْهُمْ مَنْ كَلَّمَ اللَّهُ وَرَفَعَ بَعْضَهُمْ دَرَجَاتٍ }
[al-Báqara: 253].
Y esto no contradice lo que [ ha sido establecido ] [17606] en los dos Sahih, del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda la paz—, que dijo:
«No establezcáis preferencia entre los profetas»
[17607]; pues lo que se pretende con ello es la preferencia por mero capricho y partidismo
[17608], no en virtud de una prueba, [ pues si la prueba indica ] [17609] una cosa, es obligatorio seguirla. Y no hay discrepancia en que los mensajeros son mejores que el resto de los profetas, y que los dotados de firme determinación (ulū al-ʿazm) entre ellos son los mejores; y son los cinco mencionados explícitamente
[17610] en dos aleyas del Corán: en la sura al-Ahzab:
{ وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنْكَ وَمِنْ نُوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ }
[al-Ahzab: 7], y en ash-Shūrā [ en Su dicho ] [17611]:
{ شَرَعَ لَكُمْ مِنَ الدِّينِ مَا وَصَّى بِهِ نُوحًا وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ وَمَا وَصَّيْنَا بِهِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى أَنْ أَقِيمُوا الدِّينَ وَلا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ }
[ash-Shūrā: 13]. Y no hay discrepancia en que Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda la paz— es el mejor de ellos; luego, después de él, Ibrahim; luego Musa, según lo más conocido. Y ya hemos expuesto esto con sus evidencias en otro lugar. Y Allah es Quien concede el acierto.
Y Su dicho:
{ وَآتَيْنَا دَاوُدَ زَبُورًا }
es una indicación de su mérito y nobleza.
Dijo al-Bujari:
Nos narró Ishaq ibn Nasr; nos informó ʿAbd ar-Razzāq; nos informó Maʿmar, de Hammām, de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con él—,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda la paz—, que dijo:
«Se le facilitó a Dawud el Corán; ordenaba que se ensillara su montura, y recitaba antes de que se terminara».
Es decir, el Corán
[17612]
[17606]
:زيادة من ف.
[17607]
:صحيح البخاري برقم (3414) وصحيح مسلم برقم (2373) من حديث أبي هريرة، رضي الله عنه.
[17608]
:في ت: "والمعصية".
[17609]
:زيادة من ف، وفي ت: "فإنه إذا كان".
[17610]
:في ت: "قصا".
[17611]
:زيادة من ف.
[17612]
:صحيح البخاري برقم (4713).
Notas y Referencias
[17606] Adición de F.
[17607] Sahih al-Bujari con el número (3414) y Sahih Muslim con el número (2373), del hadiz de Abū Hurayra, que Allah esté complacido con él.
[17608] En T: «y la desobediencia».
[17609] Adición de F; y en T: «pues si era».
[17610] En T: «explícitamente».
[17611] Adición de F.
[17612] Sahih al-Bujari con el número (4713).