17

El Viaje Nocturno

الإسراء Al-Isra
Aya 48

Versículo (Español)

[17:48] Observa cómo te comparan y por ello se extravían. No pueden encontrar el camino.

Tafsir de Ibn Kathir

{Observa cómo te ponen ejemplos; así se extravían y no pueden hallar un camino} (48) Es decir: no se guían hacia la verdad, ni encuentran hacia ella una salida.

Dijo Muhammad ibn Ishaq en la Sira: Me narró Muhammad ibn Muslim [17574] ibn Shihab az-Zuhri, que se le informó que Abu Sufyan ibn Harb, Abu Yahl ibn Hisham y al-Ajnas ibn Shariq ibn ‘Amr ibn Wahb ath-Thaqafi, aliado de Ibn [17575] Zuhra, salieron una noche para escuchar al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— mientras oraba de noche en su casa. Entonces cada uno de ellos tomó un lugar desde el cual escuchar, y ninguno sabía el lugar del otro. Pasaron la noche escuchándolo, hasta que, cuando despuntó el alba, se separaron. Y cuando el camino los reunió, se reprocharon mutuamente, y algunos dijeron a otros: «No volváis; pues si os viera alguno de vuestros necios, le haríais entrar algo en su interior», y luego se marcharon. Hasta que, cuando fue la segunda noche, cada hombre de ellos volvió a su lugar; pasaron la noche escuchándolo, hasta que, cuando despuntó el alba, se separaron; y cuando el camino los reunió, [17576] dijo alguno de ellos a otros lo mismo que había dicho la primera vez, y luego se marcharon. Hasta que, cuando fue la tercera noche, cada hombre [17577] de ellos tomó su lugar; pasaron la noche escuchándolo, hasta que, cuando despuntó el alba, se separaron; y el camino los [17578] reunió, y algunos dijeron a otros: «No nos moveremos hasta comprometernos a no volver». Se comprometieron a ello, y luego se separaron.

Cuando amaneció, al-Ajnas ibn Shariq tomó su bastón y salió hasta llegar a Abu Sufyan ibn Harb en su casa, y dijo: «Infórmame, ¡oh Abu Hanzala!, sobre tu opinión acerca de lo que has oído de Muhammad». Dijo: «¡Oh Abu Tha‘laba! Por Allah, ciertamente he oído cosas que reconozco y reconozco lo que se pretende con ellas; y he oído cosas cuyo significado no he comprendido, ni lo que se pretende con ellas». Dijo al-Ajnas: «Y yo, por Aquel por quien has jurado». Dijo: Luego salió de su lado hasta llegar a Abu Yahl; entró en su casa, y dijo: «¡Oh Abu al-Hakam! ¿Cuál es tu opinión acerca de lo que has oído de Muhammad?». Dijo: «¿Qué he oído? Nos disputamos nosotros y los Banu ‘Abd Manaf el honor: ellos dieron de comer y nosotros dimos de comer; ellos cargaron y nosotros cargamos; ellos dieron y nosotros dimos; hasta que, cuando nos pusimos rodilla con rodilla, y éramos como dos caballos de carrera, dijeron: “De entre nosotros hay un profeta al que le llega la revelación del cielo”. ¿Cuándo alcanzaremos esto? ¡Por Allah, no creeremos en él [17579] jamás ni le daremos crédito». Dijo: Entonces al-Ajnas se levantó de su lado y lo dejó [17580]

[17574] :en ت: «Salam». [17575] :en أ: «Bani». [17576] :en ف, أ: «se separaron y el camino los reunió». [17577] :en ت: «cada uno». [17578] :en ت, ف, أ: «hasta que el camino los reunió». [17579] :en ف: «con esto». [17580] :La Sira del Profeta de Ibn Hisham (1/315).

Notas y Referencias

[17574] En ت: «Salam».

[17575] En أ: «Bani».

[17576] En ف, أ: «se separaron y el camino los reunió».

[17577] En ت: «cada uno».

[17578] En ت, ف, أ: «hasta que el camino los reunió».

[17579] En ف: «con esto».

[17580] La Sira del Profeta de Ibn Hisham (1/315).