El Viaje Nocturno
الإسراء Al-IsraVersículo (Español)
[17:47] Yo bien sé cómo se burlan cuando te escuchan [recitar el Corán] o cuando hablan en secreto; y dicen los idólatras: "Están siguiendo a un hombre hechizado".
Tafsir de Ibn Kathir
{نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّـٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا} (47)
Informa el Altísimo a Su Profeta —las bendiciones de Allah
[ y Su paz ] [17569] sobre él— acerca de lo que se decían en secreto los cabecillas de los incrédulos de Quraysh, cuando vinieron a escuchar la recitación del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— a escondidas de su gente; y acerca de lo que dijeron: que era un hombre hechizado; por la “siḥr” en el sentido conocido, o bien por “as-saḥr”, que es el pulmón; es decir: no seguís —si seguís a Muḥammad—
{ إِلا بَشَرًا }
que come [ y bebe ] [17570], como dijo el poeta
[17571]:
فَإن تَسألينا فيم نَحْنُ فَإنَّنا *** عصافيرُ مِنْ هَذا الأنَام المُسَحَّر
Y dijo el autor de rajaz
[17572]
ونُسْحَر
[17573]بالطَّعام وبالشراب
es decir: “se nos alimenta”. Este parecer lo consideró correcto Ibn Jarīr, pero es discutible; porque lo que ellos pretendían aquí era que estaba hechizado, que tenía un compañero (un demonio) que le traía aquello que habían escuchado de las palabras que recitaba. Y entre ellos hubo quien dijo: “poeta”; y entre ellos hubo quien dijo: “adivino”; y entre ellos hubo quien dijo: “loco”; y entre ellos hubo quien dijo: “mago”. Por eso dijo el Altísimo:
{ انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الأمْثَالَ فَضَلُّوا فَلا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلا }