17

El Viaje Nocturno

الإسراء Al-Isra
Aya 34

Versículo (Español)

[17:34] No utilicen los bienes del huérfano a menos que sea para beneficiarlo, y entréguenselos cuando alcance la madurez. Cumplan con sus compromisos, porque se los interrogará por ellos.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ بِٱلۡعَهۡدِۖ إِنَّ ٱلۡعَهۡدَ كَانَ مَسۡـُٔولٗا} (34) Dice el Altísimo: {وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ} Es decir: no dispongáis de él sino en su beneficio. {وَلا تَأْكُلُوا أَمْوَالَهُمْ إِلَى أَمْوَالِكُمْ إِنَّهُ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا} [ النساء : 2 ] y {لا تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَنْ يَكْبَرُوا وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ} [ النساء : 6 ]

Y en Sahih Muslim se ha transmitido que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo a Abu Dharr: «¡Oh Abu Dharr! Ciertamente te veo débil, y ciertamente amo para ti lo que amo para mí mismo: no asumas autoridad sobre dos, ni te encargues de los bienes de un huérfano [17483]» [17484]

Y Su dicho [ تعالى ] [17485]: {وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ} esto es, aquello a lo que os comprometéis con la gente y los contratos con los que tratáis con ellos; pues tanto el pacto como el contrato, cada uno de ellos, será preguntado a su dueño acerca de ello. {إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولا} Es decir: acerca de él.

[17483] :En ت: «tacaño». [17484] :Sahih Muslim con el número (1826). [17485] :Adición de ت.

Notas y Referencias

[17483] En ت: «tacaño».

[17484] Sahih Muslim con el número (1826).

[17485] Adición de ت.