17

El Viaje Nocturno

الإسراء Al-Isra
Aya 26

Versículo (Español)

[17:26] Da a los parientes lo que es su derecho, también al pobre y al viajero insolvente, pero no derroches,

Tafsir de Ibn Kathir

{وَءَاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِيرًا} (26) Cuando el Altísimo mencionó la benevolencia hacia los padres, lo hizo seguir con la mención de la beneficencia hacia los parientes y el mantenimiento de los lazos de parentesco, tal como se adelantó en el hadiz: «Tu madre y tu padre, luego el más cercano, el más cercano». Y en otra versión: «Luego el más próximo, y el más próximo».

Y en el hadiz: «Quien ame que se le ensanche su sustento [17427] y se le prolongue su plazo de vida, que mantenga los lazos de parentesco» [17428]

Dijo el hafiz Abū Bakr al-Bazzār: Nos narró ʿAbbād ibn Yaʿqūb; nos narró Abū Yaḥyā al-Taymī [17429] nos narró Fuḍayl ibn Marzūq, de ʿAṭiyya, de Abū Saʿīd, quien dijo: cuando descendió esta aleya, { وَآتِ ذَا الْقُرْبَى حَقَّهُ } el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— llamó a Fāṭima y le entregó «Fadak». Luego dijo: No sabemos que nadie lo haya transmitido de Fuḍayl ibn Marzūq sino Abū Yaḥyā al-Taymī [17430] y Ḥumayd ibn Ḥammād ibn Abī al-Khawār [17431][17432]

Este hadiz es problemático, si su isnād fuese auténtico; porque la aleya es mequí, y Fadak no fue conquistada sino junto con Jaybar en el año siete de la Hégira. ¿Cómo puede armonizar esto con aquello?

Ya se adelantó el comentario sobre los pobres y el viajero en la «Sura de Barā’a», de modo que hace innecesario repetirlo aquí.

Su dicho [ تعالى ] [17433]{ وَلا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا } Cuando ordenó gastar, prohibió el derroche en ello; antes bien, que sea un término medio, como dijo en la otra aleya: { وَالَّذِينَ إِذَا أَنْفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَلِكَ قَوَامًا } [al-Furqān: 67]

Notas y Referencias

[17427] En ت, ف, أ: «en su sustento».

[17428] Lo transmitieron al-Bujārī en su Ṣaḥīḥ con el número (5986) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (2557).

[17429] En ت: «Abū Najī al-Tamī»; y en ف: «al-Tamīmī».

[17430] En ت: «Abū Najī al-Tamīmī».

[17431] En ت, ف, أ: «al-Jawzā’».

[17432] Musnad de al-Bazzār con el número (2223), «Kashf al-Astār». Y ʿAṭiyya al-ʿAwfī es abandonado (matrūk).

[17433] Adición de ت.