El Viaje Nocturno
الإسراء Al-IsraVersículo (Español)
[17:22] No adoren a otros junto a Dios, porque serán condenados y humillados.
Tafsir de Ibn Kathir
{No pongas junto a Allah otra divinidad, pues quedarías censurado y abandonado} (22)
Dice el Altísimo:
Lo que se pretende son los responsables legalmente (mukallaf) de la comunidad: no pongas, ¡oh responsable!, en tu adoración a tu Señor, un copartícipe.
{pues quedarías censurado}
por tu asociación (shirk)[17381].
{y abandonado}
porque el Señor —Altísimo sea— no te auxiliará; antes bien, te dejará a cargo de aquello que adoraste junto con Él, y ello no posee para ti
[17382]
ni perjuicio ni beneficio; pues el Dueño del perjuicio y del beneficio
[17383]
es Allah, Él solo, sin copartícipe.
El imán Ahmad dijo:
Nos narró Abū Aḥmad az-Zubayrī; nos narró Bashīr ibn Salmān; de Sayyār Abū al-Ḥakam; de Ṭāriq ibn Shihāb; de ʿAbd Allāh —esto es, Ibn Masʿūd—,
dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«A quien le sobrevenga una necesidad apremiante y la exponga ante la gente, no se le colmará su necesidad; y quien la exponga ante Allah, Allah le concederá pronto suficiencia, ya sea un plazo [ inmediato ] [17384]
o una riqueza pronta».
Y lo transmitieron Abū Dāwūd y at-Tirmidhī, a partir del ḥadiz de Bashīr ibn Salmān, con esta misma cadena
[17385],
y at-Tirmidhī dijo:
“Bueno, auténtico, extraño”.
[17381]
:En F: «tu asociación (shirk)».
[17382]
:En T: «para él».
[17383]
:En F: «el beneficio y el perjuicio».
[17384]
:Adición de F, A y del Musnad.
[17385]
:Sunan de Abū Dāwūd con el número (1645) y Sunan de at-Tirmidhī con el número (2326).