Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:9] Dios es Quien enseña cuál es el sendero recto, del que muchos se desvían. Si hubiera querido los habría guiado a todos.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ} (9)
Cuando el Altísimo mencionó, de entre los animales, aquello sobre lo que se transita por los caminos sensibles, llamó la atención sobre las vías معنوية (espirituales) religiosas; y con mucha frecuencia ocurre en el Corán el paso de las cosas sensibles a las cosas معنوية (espirituales) provechosas en lo religioso,
como dijo el Altísimo:
{ وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى } [ al-Baqara: 197 ] ,
y dijo:
{ يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا وَلِبَاسُ التَّقْوَى ذَلِكَ خَيْرٌ } [ al-A‘rāf: 26 ]
Y cuando en esta sura mencionó los animales, de los ganados y otros, que montan
[16339] y con los cuales alcanzan una necesidad que hay en sus pechos, y que cargan sus pesos hacia países y lugares lejanos y viajes penosos, pasó a mencionar los caminos que la gente recorre hacia Él; y aclaró que, de ellos, el verdadero es el que conduce hasta Él.
Dijo, pues:
{ وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ }
como dijo:
{ وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ } [ al-An‘ām: 153 ] ,
y dijo:
{ هَذَا[16340]صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ } [ al-Ḥiŷr: 41 ]
Dijo Muŷāhid, acerca de [ su dicho ] [16341]:
{ وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ }
Dijo: el camino de la verdad incumbe a Allah.
Y dijo as-Suddī:
{ وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ }
Dijo: el Islam.
Y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho:
{ وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ }
Dice: y sobre Allah está la exposición clara,
es decir:
que aclare
[16342] la guía y el extravío
[16343]
Y así lo transmitió también ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de él; y así lo dijeron Qatāda y aḍ-Ḍaḥḥāk. Y la expresión de Muŷāhid aquí es más fuerte por el contexto, pues el Altísimo informó que existen caminos que se recorren hacia Él, pero no llega a Él, de entre ellos, sino el camino de la verdad; y es el camino
[16344] que Él legisló y con el que se complació; y lo que no sea eso está cerrado
[16345], y las obras en ello son rechazadas.
Por eso dijo el Altísimo:
{ وَمِنْهَا جَائِرٌ }
es decir: desviado
[16346], inclinado, descarriado de la verdad.
Dijo Ibn ‘Abbās y otros:
son los caminos diversos, y las opiniones y pasiones dispersas, como el judaísmo, el cristianismo y el mazdeísmo.
E Ibn Mas‘ūd recitó:
«ومنكم جائر».
Luego informó que todo eso acontece por Su poder y Su voluntad,
y dijo:
{ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ }
como dijo:
{ وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لآمَنَ مَنْ فِي الأرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا } [ Yūnus: 99 ] ,
y dijo:
{ وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ إِلا مَنْ رَحِمَ رَبُّكَ وَلِذَلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لأمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ } [ Hūd: 118, 119 ]
[16339]
:في ت: "تركبونها".
[16340]
:في ف: "وقال: قال هذا".
[16341]
:زيادة من ت، ف، أ.
[16342]
:في ت، ف: "يبين".
[16343]
:في ت، ف: "الضلالة".
[16344]
:في ت: "الطرق".
[16345]
:في أ: "مسدود".
[16346]
:في ت: "جائر".