16

Las Abejas

النحل An-Nahl
Aya 9

Versículo (Español)

[16:9] Dios es Quien enseña cuál es el sendero recto, del que muchos se desvían. Si hubiera querido los habría guiado a todos.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ} (9) Cuando el Altísimo mencionó, de entre los animales, aquello sobre lo que se transita por los caminos sensibles, llamó la atención sobre las vías معنوية (espirituales) religiosas; y con mucha frecuencia ocurre en el Corán el paso de las cosas sensibles a las cosas معنوية (espirituales) provechosas en lo religioso, como dijo el Altísimo: { وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَى } [ al-Baqara: 197 ] , y dijo: { يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنزلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا وَلِبَاسُ التَّقْوَى ذَلِكَ خَيْرٌ } [ al-A‘rāf: 26 ]

Y cuando en esta sura mencionó los animales, de los ganados y otros, que montan [16339] y con los cuales alcanzan una necesidad que hay en sus pechos, y que cargan sus pesos hacia países y lugares lejanos y viajes penosos, pasó a mencionar los caminos que la gente recorre hacia Él; y aclaró que, de ellos, el verdadero es el que conduce hasta Él. Dijo, pues: { وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ } como dijo: { وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ } [ al-An‘ām: 153 ] , y dijo: { هَذَا[16340]صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ } [ al-Ḥiŷr: 41 ]

Dijo Muŷāhid, acerca de [ su dicho ] [16341]: { وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ } Dijo: el camino de la verdad incumbe a Allah.

Y dijo as-Suddī: { وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ } Dijo: el Islam.

Y dijo al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: { وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ } Dice: y sobre Allah está la exposición clara, es decir: que aclare [16342] la guía y el extravío [16343]

Y así lo transmitió también ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de él; y así lo dijeron Qatāda y aḍ-Ḍaḥḥāk. Y la expresión de Muŷāhid aquí es más fuerte por el contexto, pues el Altísimo informó que existen caminos que se recorren hacia Él, pero no llega a Él, de entre ellos, sino el camino de la verdad; y es el camino [16344] que Él legisló y con el que se complació; y lo que no sea eso está cerrado [16345], y las obras en ello son rechazadas. Por eso dijo el Altísimo: { وَمِنْهَا جَائِرٌ } es decir: desviado [16346], inclinado, descarriado de la verdad.

Dijo Ibn ‘Abbās y otros: son los caminos diversos, y las opiniones y pasiones dispersas, como el judaísmo, el cristianismo y el mazdeísmo. E Ibn Mas‘ūd recitó: «ومنكم جائر».

Luego informó que todo eso acontece por Su poder y Su voluntad, y dijo: { وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ } como dijo: { وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لآمَنَ مَنْ فِي الأرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا } [ Yūnus: 99 ] , y dijo: { وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ إِلا مَنْ رَحِمَ رَبُّكَ وَلِذَلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لأمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ } [ Hūd: 118, 119 ]

[16339] :في ت: "تركبونها". [16340] :في ف: "وقال: قال هذا". [16341] :زيادة من ت، ف، أ. [16342] :في ت، ف: "يبين". [16343] :في ت، ف: "الضلالة". [16344] :في ت: "الطرق". [16345] :في أ: "مسدود". [16346] :في ت: "جائر".

Notas y Referencias

[16339] En ت: «تركبونها».

[16340] En ف: «وقال: قال هذا».

[16341] Adición de ت, ف, أ.

[16342] En ت, ف: «يبين».

[16343] En ت, ف: «الضلالة».

[16344] En ت: «الطرق».

[16345] En أ: «مسدود».

[16346] En ت: «جائر».