Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:47] ¿O de que los alcance una lenta decadencia? Su Señor es Compasivo, Misericordioso [y no les adelantará el castigo].
Tafsir de Ibn Kathir
{O que los tome en un estado de temor; ciertamente, vuestro Señor es, en verdad, Compasivo, Misericordioso} (47)
Y Su dicho:
{O que los tome en un estado de temor}
Es decir: o que Allah los tome mientras están temerosos de que Él los tome; pues ello sería más elocuente y más severo como modo de aprehensión, ya que la ocurrencia de aquello que se espera, junto con el temor, es intensa. Por eso al-‘Awfī dijo,
de Ibn ‘Abbās:
{O que los tome en un estado de temor}
Dice: si quieres, lo toma tras la muerte de su compañero y por el temor que ello le provoca. Y así mismo fue transmitido de Mujāhid, ad-Daḥḥāk, Qatādah y otros.
Luego, el Altísimo dijo:
{Ciertamente, vuestro Señor es, en verdad, Compasivo, Misericordioso}
Es decir: por cuanto no os apresuró el castigo, como está establecido en los dos Ṣaḥīḥ:
"[No hay nadie más paciente ante un daño que haya oído que Allah; ellos Le atribuyen un hijo, y Él, sin embargo, les provee y les concede bienestar]"
[16479], y en los dos Ṣaḥīḥ]
[16480]"Ciertamente, Allah concede plazo al injusto hasta que, cuando lo toma, no lo deja escapar". Luego el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz, recitó:
{Y así es la toma de tu Señor cuando toma a las ciudades mientras son injustas. Ciertamente, Su toma es dolorosa, severa} [Hūd: 102] [16481] Y el Altísimo dijo:
{Y cuántas ciudades a las que concedí plazo mientras eran injustas; luego las tomé, y hacia Mí es el retorno}
[al-Ḥaŷŷ: 48].
[16479]
:Ṣaḥīḥ al-Buẖārī con el número (6099) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2804).
[16480]
:Adición de ت، ف، أ.
[16481]
:Ṣaḥīḥ al-Buẖārī con el número (4686) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2583), del ḥadiz de Abū Mūsā al-Aš‘arī, que Allah esté complacido con él.