Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:26] También se complotaron [los incrédulos] anteriormente [en Babel], pero Dios destruyó sus [altas] edificaciones desde los cimientos y los techos se derrumbaron sobre ellos. El castigo les llegó de donde menos lo esperaban.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, los que fueron antes de ellos urdieron intrigas; entonces Allah atacó su edificio desde los cimientos, y el techo se desplomó sobre ellos desde arriba, y les llegó el castigo por donde no se daban cuenta} (26)
Dijo al-‘Awfí,
de Ibn ‘Abbás, acerca de Su dicho:
{Ciertamente, los que fueron antes de ellos urdieron intrigas}:
dijo: es Nimrod, el que
[16393] construyó la torre.
Dijo Ibn Abí Hátim:
y se transmitió de Muyáhid algo semejante.
Y dijo ‘Abd ar-Razzáq, de Ma‘mar,
de Zayd ibn Aslam:
el primer tirano que hubo en la tierra fue Nimrod; entonces Allah envió contra él un mosquito, que entró en su fosa nasal; y permaneció cuatrocientos años golpeándose la cabeza con mazos; y el más compasivo con él, de entre la gente, era quien juntaba sus manos y con ellas le golpeaba la cabeza. Fue un tirano durante cuatrocientos años, y Allah lo castigó cuatrocientos años, en proporción a su dominio; luego Allah lo hizo morir. Y él fue quien había construido una torre hacia el cielo, y es aquel acerca de quien Allah dijo:
{Entonces Allah atacó su edificio desde los cimientos}.
Y otros dijeron:
antes bien, se trata de Nabucodonosor. Y mencionaron, respecto de la intriga que Allah ha relatado aquí, como dijo en la sura Ibráhím:
{Y, aunque su intriga fuera tal que por ella se movieran las montañas}
[ Ibráhím: 46 ].
Y otros dijeron:
esto es a modo de ejemplo, para invalidar lo que hicieron aquellos que descreyeron en Allah y asociaron a otros con Él en Su adoración; como dijo Noé,
la paz sea con él:
{Y urdieron una intriga enorme} [ Noé: 22 ] es decir: tramaron para extraviar a la gente con toda artimaña y los inclinaron hacia su politeísmo por todos los medios; tal como les dirán sus seguidores el Día de la Resurrección:
{Más bien, fue la intriga de la noche y del día, cuando nos ordenabais que negáramos a Allah y que le atribuyéramos iguales} [la aleya] [16394][ Saba’: 33 ].
Y Su dicho:
{Entonces Allah atacó su edificio desde los cimientos}
esto es: lo arrancó de su raíz, anuló su obra y la desarraigó
[16395] como dijo el Altísimo:
{Cada vez que encienden un fuego para la guerra, Allah lo apaga}
[ al-Má’ida: 64 ].
Y Su dicho:
{Entonces Allah les llegó por donde no lo esperaban, y arrojó el terror en sus corazones: demolían sus casas con sus propias manos y con las manos de los creyentes. Así pues, tomad lección, oh dotados de visión}
[ al-Hashr: 2 ].
Y aquí dijo:
{Entonces Allah atacó su edificio desde los cimientos, y el techo se desplomó sobre ellos desde arriba, y les llegó el castigo por donde no se daban cuenta. Luego, el Día de la Resurrección, Él los avergonzará}.
Es decir:
pondrá al descubierto sus infamias y lo que ocultaban sus conciencias, haciéndolo público;
como dijo el Altísimo:
{El día en que se pongan a prueba los secretos} [ at-Táriq: 9 ] es decir: se manifestarán y se divulgarán
[16396]; tal como en los dos Sahih
[16397] de Ibn ‘Umar, quien dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«A todo traidor se le alzará un estandarte el Día de la Resurrección junto a sus posaderas, en proporción a su traición, y se dirá:
Esta es la traición de fulano hijo de fulano»
[16398]
Y así estos: se mostrará a la gente lo que ocultaban de intriga, y Allah los avergonzará ante las cabezas de las criaturas. Y el Señor —Bendito y Altísimo— les dirá, recriminándolos y censurándolos:
{¿Dónde están Mis asociados, por los que os enfrentabais?}
es decir, combatíais y os enemistabais por su causa, [es decir] [16399]: ¿dónde están para auxiliaros y libraros aquí?
{¿Acaso os auxilian o se auxilian a sí mismos?}
[ ash-Shu‘ará’: 93 ],
y
{no tendrá fuerza ni auxiliador}
[ at-Táriq: 10 ].
Cuando la prueba se dirija contra ellos, la evidencia se establezca sobre ellos, la palabra se cumpla contra ellos, y queden enmudecidos ante la excusa cuando no haya escapatoria
[16400],
{dirán quienes recibieron el conocimiento}
—y ellos son los notables en esta vida y en la Otra, y quienes informan de la verdad en esta vida y en la Otra—,
diciendo entonces:
{Ciertamente, la ignominia hoy y el mal recaen sobre los incrédulos}
es decir: la deshonra y el castigo hoy [en el ámbito] [16401] son para quien descreyó en Allah y Le asoció aquello que ni le perjudica ni le beneficia.