Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:125] Convoca al sendero de tu Señor con sabiduría y bellas palabras. Argumenta de la mejor manera. Tu Señor sabe bien quién se extravía de Su camino y quién sigue la guía.
Tafsir de Ibn Kathir
{Invita al camino de tu Señor con sabiduría y buena exhortación, y discute con ellos de la manera que sea mejor. Ciertamente, tu Señor es Quien mejor sabe quién se extravió de Su camino, y Él es Quien mejor sabe quiénes están guiados} (125)
Dice el Altísimo, ordenando a Su Mensajero Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— que llame a las criaturas a Allah
{ con sabiduría }
Dijo Ibn Yarir:
y ello es lo que hizo descender sobre él
[16750] del Libro y de la Sunna;
{ y la buena exhortación }
,
es decir:
con lo que contiene de amonestaciones y de hechos ejemplares entre la gente, recordándoles
[16751] con ello, para que se guarden del castigo de Allah, Altísimo sea.
Y Su dicho:
{ y discute con ellos de la manera que sea mejor }
,
es decir:
a quien de ellos necesite debate y controversia, que sea con el mejor proceder, con delicadeza, mansedumbre y buen discurso,
como dijo:
{ Y no discutáis con la Gente del Libro sino de la manera que sea mejor, excepto con quienes de ellos hayan cometido injusticia } [ al-‘Ankabut: 46 ] . Así, el Altísimo le ordenó suavidad en el trato, tal como ordenó a Moisés y a Aarón —la paz sea con ambos—,
cuando los envió a Faraón y dijo:
{ Y decidle palabras suaves, quizá recuerde o tema } [ Ta Ha: 44 ]
Y Su dicho:
{ Ciertamente, tu Señor es Quien mejor sabe quién se extravió de Su camino, y Él es Quien mejor sabe quiénes están guiados }
,
es decir:
Su conocimiento abarcó de antemano al desdichado de entre ellos y al dichoso, y lo escribió junto a Él y concluyó con ello; así pues, invítalos a Allah y no consumas tu alma por quienes de entre ellos se extraviaron
[16752] en pesares, pues no te corresponde guiarlos; tú no eres sino un amonestador: a ti te incumbe la transmisión, y a Nosotros el ajuste de cuentas.
{ Ciertamente, tú no guías a quien amas } [ al-Qasas: 56 ] ,
[16753] y
{ No te corresponde su guía } [ al-Baqara: 272 ]
[16750]
:En ف, أ: «sobre ti».
[16751]
:En ت, ف: «les recuerda».
[16752]
:En ت: «sobre ellos».
[16753]
:En ف: «y ciertamente tú», y es un error.