Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:50] Sus vestimentas serán de alquitrán y sus rostros serán abrasados por el fuego.
Tafsir de Ibn Kathir
{Sus vestiduras serán de alquitrán y el fuego cubrirá sus rostros} (50)
Y Su dicho:
{Sus vestiduras serán de alquitrán}
esto es: sus ropas que visten serán de alquitrán, que es con lo que se unta a los camellos,
es decir:
se les embadurna; así lo dijo Qatādah. Y es lo que más se adhiere al fuego.
Y se dice al respecto: «qaṭirān»,
con la qāf con fatḥah y la ṭā’ con kasrah; y con la qāf con fatḥah y la ṭā’ en sukūn; y con la qāf con kasrah y la ṭā’ en sukūn.
Y de ello es el dicho de Abū an-Najm:
Como si fuera qiṭrān cuando la sigue *** arroja
[16048] el viento hacia su curso
[16049] E Ibn ʿAbbās solía decir: el qaṭirān es: el cobre fundido.
Y quizá la recitaba: «sarābīluhum min qaṭirān»,
es decir: de cobre ardiente cuyo calor ha llegado a su extremo. Y así mismo se transmitió de Mujāhid, ʿIkrimah, Saʿīd ibn Jubayr, al-Ḥasan y Qatādah.
Y Su dicho:
{Y el fuego cubrirá[16050] sus rostros} es como Su dicho:
{El fuego abrasará sus rostros mientras en él estarán desfigurados}
[Los Creyentes: 104].
Y dijo el imām Aḥmad,
que Allah tenga misericordia de él:
Nos narró Yaḥyā ibn Isḥāq; nos informó Abān ibn Yazīd; de Yaḥyā ibn Abī Kathīr; de Zayd; de Abū Salām;
de Abū Mālik al-Ashʿarī, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Cuatro cosas de los asuntos de la ignorancia preislámica no serán abandonadas:
[16051] el jactarse de los linajes, el denigrar las genealogías, el pedir lluvia por las estrellas y el plañido. Y la plañidera
[16052] si no se arrepiente antes de su muerte, será levantada el Día de la Resurrección llevando una vestidura de alquitrán y una coraza de sarna».
Muslim fue el único en registrarlo.
[16053]
Y en el ḥadiz de al-Qāsim, de Abū Umāmah —que Allah esté complacido con él—,
dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«La plañidera, si no se arrepiente, será detenida en un camino
[16054] entre el Paraíso y el Fuego; sus vestiduras serán de alquitrán y el fuego cubrirá su rostro»
[16055]
Notas y Referencias
[16048] - En ت: «yurmā».
[16049] - El verso está en el Tafsīr de aṭ-Ṭabarī (13/167).
[16050] - En ت: «wa-yaghshā».
[16051] - En ت: «lā budda lahunna», y en أ: «lā yuzakkīhinna».
[16052] - En أ: «wa-n-nābiḥah».
[16053] - Al-Musnad (5/342) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (934).
[16054] - En ت: «aṭ-ṭarīq».
[16055] - Lo narró aṭ-Ṭabarānī en al-Muʿjam al-Kabīr (8/238) por la vía de ʿUbayd Allāh ibn Zuḥr, de ʿAlī ibn Yazīd, de al-Qāsim; y todos ellos son débiles; de Abū Umāmah con ello. E Ibn Ḥibbān dijo: «Cuando el ḥadiz viene por la vía de ʿUbayd Allāh ibn Zuḥr, de ʿAlī ibn Yazīd, de al-Qāsim, es de aquello que han fabricado sus manos».