14

Abraham

إبراهيم Ibrahim
Aya 48

Versículo (Español)

[14:48] El día en que la Tierra sea cambiada por otra y los cielos [por otros cielos], todos se presentarán ante Dios, el Único, el Victorioso.

Tafsir de Ibn Kathir

{يَوۡمَ تُبَدَّلُ ٱلۡأَرۡضُ غَيۡرَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُۖ وَبَرَزُواْ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ} (48) Dijo el Imán Ahmad: Nos narró Muhammad ibn Abī ‘Adī, de Dāwūd, de aš-Ša‘bī, de Masrūq, de ‘Ā’iša, que dijo: Yo fui la primera de la gente en preguntar al Mensajero de Allah ﷺ acerca de esta aleya: { يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ } Dijo: Pregunté: ¿Dónde estará la gente ese día, oh Mensajero de Allah? Dijo: «Sobre el Ṣirāṭ».

Lo narró مسلم en solitario, sin al-Buẖārī; y (también) at-Tirmiḏī e Ibn Māǧah, por la vía del ḥadiz de Dāwūd ibn Abī Hind, con él [16007] Y dijo at-Tirmiḏī: حسن صحيح.

Y también lo narró Ahmad, de ‘Affān, de Wuhayb [16008] de Dāwūd, de aš-Ša‘bī, de ella [16009] pero no mencionó a Masrūq [16010]

Y dijo Qatādah, de Ḥassān ibn Bilāl al-Muzanī, de ‘Ā’iša —que Allah esté complacido con ella—, que ella preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca de la palabra de Allah: { يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ } Dijo: ella dijo [16011] oh Mensajero de Allah, ¿dónde estará la gente ese día? Dijo: «Me has preguntado [16012] por algo sobre lo que nadie de mi comunidad me ha preguntado; eso es que la gente estará sobre el puente de Yahannam [16013]- [16014]

Y el Imán Ahmad narró, por la vía del ḥadiz de Ḥabīb ibn Abī ‘Amrah, de Muǧāhid, de Ibn ‘Abbās: ‘Ā’iša me contó que ella preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca de Su palabra —Altísimo sea—: { وَالأرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ } [az-Zumar: 67] ¿y dónde estará la gente ese día, oh Mensajero de Allah? Dijo: «Estarán sobre el lomo de Yahannam» [16015]

Y dijo Ibn Ǧarīr: Nos narró al-Ḥasan; nos narró ‘Alī ibn al-Ǧa‘d; me informó al-Qāsim; Oí a al-Ḥasan decir: Dijo ‘Ā’iša: oh Mensajero de Allah, { يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ } ¿dónde estará la gente ese día? Dijo: «Esto es algo sobre lo que nadie me ha preguntado»; dijo: «Sobre el Ṣirāṭ, oh ‘Ā’iša».

Y lo narró Ahmad, de ‘Affān [16016] de al-Qāsim ibn al-Faḍl, de al-Ḥasan, con él [16017] Y el Imán Muslim ibn al-Ḥaǧǧāǧ dijo en su Ṣaḥīḥ: me narró al-Ḥasan ibn ‘Alī al-Ḥalwānī; nos narró Abū Tawbah ar-Rabī‘ ibn Nāfi‘; nos narró Mu‘āwiyah ibn Salām, de Zayd —es decir: su hermano— que oyó a Abū Salām: me narró Abū Asmā’ ar-Raḥabī; que Ṯawbān, liberto del Mensajero de Allah ﷺ, le narró diciendo: Yo estaba de pie junto al Mensajero de Allah ﷺ cuando vino a él [16018] un ḥabr de entre los ḥabr de los judíos, y dijo: La paz sea contigo, oh Muḥammad. Entonces lo empujé con un empujón que casi lo derriba, y dijo: ¿Por qué me empujas? Dije: ¿No dices: oh Mensajero de Allah? Entonces el judío dijo: Nosotros no lo llamamos sino por el nombre con el que lo nombró su familia. Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Mi nombre es Muḥammad, con el que me nombró mi familia». Entonces el judío dijo: He venido a preguntarte. El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «¿Te beneficiará algo si te informo?» Dijo: Oigo con mis oídos. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ hizo una marca con un palo que tenía, y dijo: «Pregunta». El judío dijo: ¿Dónde estará la gente el día en que la tierra sea cambiada por otra tierra y (también) los cielos? El Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Estarán en la oscuridad, debajo del puente» [16019] Dijo: ¿Quiénes serán los primeros de la gente en cruzar? Dijo: «Los pobres [16020] de los emigrados (al-muhāǧirūn)». El judío dijo: ¿Cuál será su obsequio cuando entren en el Paraíso? Dijo: «El aumento del hígado del pez». Dijo: ¿Y cuál será su alimento después de ello? Dijo: «Se degollará para ellos el toro del Paraíso, que solía comer de sus bordes». Dijo: ¿Y cuál será su bebida con ello? Dijo: «De una fuente en él llamada Salsabīlā». Dijo: Has dicho la verdad. Dijo: Y he venido a preguntarte acerca de algo que nadie de los habitantes de la tierra conoce sino un profeta, o un hombre, o dos hombres. Dijo: «¿Te beneficiará si te informo?» Dijo: Oigo con mis oídos. Dijo: He venido a preguntarte acerca del hijo. Dijo: «El agua del hombre es blanca y el agua de la mujer es amarilla; cuando se juntan y el semen del hombre prevalece sobre el semen de la mujer, engendran varón [16021] con el permiso de Allah —Altísimo sea—; y cuando el semen de la mujer prevalece sobre el semen del hombre, engendran hembra con el permiso de Allah». Entonces el judío dijo: Has dicho la verdad; ciertamente eres un profeta. Luego se marchó. Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Este me preguntó acerca de aquello por lo que me preguntó, y yo no tenía conocimiento de nada de ello hasta que Allah me lo trajo» [16022]

[ Y ] [16023] Dijo Abū Ǧa‘far ibn Ǧarīr aṭ-Ṭabarī: me narró Ibn ‘Awf; nos narró Abū al-Muġīrah; nos narró Ibn Abī Maryam; nos narró Sa‘īd ibn Ṯawbān al-Kalā‘ī, de Abī Ayyūb al-Anṣārī, que dijo: Vino al Profeta ﷺ un ḥabr de los judíos y dijo: ¿Qué te parece cuando Allah dice en Su Libro: { يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ } ¿dónde estará la creación entonces? Dijo: «Huéspedes de Allah; y no les será imposible lo que Él posee» [16024]

Y lo narró Ibn Abī Ḥātim, por la vía del ḥadiz de Abī Bakr ibn ‘Abd Allāh ibn Abī Maryam, con él.

Y dijo Šu‘bah: Nos informó Abū Isḥāq; oí a ‘Amr ibn Maymūn — y a veces decía: Dijo ‘Abd Allāh, y a veces no lo decía—. Entonces le dije: ¿De ‘Abd Allāh? Dijo: Oí a ‘Amr ibn Maymūn decir: { يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ } Dijo: una tierra como plata blanca, pura; no se derramó en ella sangre ni se cometió sobre ella [16025] pecado; la vista los abarcará y el pregonero los hará oír; descalzos, desnudos, como fueron creados. Dijo: Creo que dijo: de pie, hasta que el sudor les llegue a la boca [16026]

Y fue narrado por otra vía, de Šu‘bah, de Isrā’īl, de Abū Isḥāq, de ‘Amr ibn Maymūn, de Ibn Mas‘ūd, con un sentido semejante. Y así lo narró ‘Āṣim, de Zirr, de Ibn Mas‘ūd, con él.

Y dijo Sufyān aṯ-Ṯawrī, de Abū Isḥāq, de ‘Amr ibn Maymūn: no lo atribuyó (al Profeta). Todo ello lo consignó Ibn Ǧarīr [16027]

Y el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār dijo: Nos narró Muḥammad ibn ‘Abd Allāh ibn ‘Ubayd ibn ‘Aqīl; nos narró Sahl ibn Ḥammād Abū ‘Atāb; nos narró Ǧarīr ibn Ayyūb, de Abū Isḥāq, de ‘Amr ibn Maymūn, de ‘Abd Allāh, del Profeta ﷺ acerca de la palabra de Allah —Poderoso y Majestuoso—: { يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ } Dijo: «Una tierra blanca sobre la que no cayó sangre [16028] ni se cometió sobre ella pecado». Luego dijo: No conocemos que su elevación (al Profeta) la haya hecho sino Ǧarīr ibn Ayyūb, y no es fuerte [16029]

Luego dijo Ibn Ǧarīr: Nos narró Abū Kurayb; nos narró Mu‘āwiyah ibn Hišām, de Sinān [16030] de Ǧābir al-Ǧu‘fī, de Abī Ǧubayrah [16031] de Zayd, que dijo: El Mensajero de Allah ﷺ envió a llamar a los judíos y dijo: «¿Sabéis por qué los he mandado llamar?». Dijeron: Allah y Su Mensajero saben más. Dijo: «Los he mandado llamar para preguntarles acerca de la palabra de Allah: { يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ } Ciertamente, ese día será blanca como la plata». Cuando vinieron, les preguntó y dijeron: Será blanca como la harina pura [16032]

Y así fue narrado de ‘Alī, Ibn ‘Abbās y Anas ibn Mālik, y de Muǧāhid ibn Ǧubayr: que el Día de la Resurrección será cambiada por una tierra de plata.

Y de ‘Alī —que Allah esté complacido con él—, que dijo: La tierra se volverá plata y los cielos, oro.

Y dijo ar-Rabī‘: de Abū al-‘Āliyah, de Ubayy ibn Ka‘b, que dijo: Los cielos se volverán jardines.

Y dijo Abū Mi‘šar, de Muḥammad ibn Ka‘b al-Quraẓī, o de Muḥammad ibn Qays, acerca de Su palabra: { يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ } Dijo: [ será cambiada ] [16033] por un pan del que comerán los creyentes [16034] desde debajo de sus pies [16035]

Y así lo narró Wakī‘, de ‘Umar ibn Bašīr al-Hamdānī, de Sa‘īd ibn Ǧubayr acerca de Su palabra: { يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ } Dijo: será cambiada por un pan blanco; el creyente comerá desde debajo de sus pies.

Y dijo al-A‘maš, de Ḫayṯamah, que dijo: Dijo ‘Abd Allāh —es Ibn Mas‘ūd—: La tierra entera, el Día de la Resurrección, [16036] será fuego; y el Paraíso estará detrás de ella: se verán sus doncellas de pechos firmes y sus copas; y el sudor ahogará a la gente, o el sudor les llegará, sin que aún les haya alcanzado el ajuste de cuentas.

Y dijo también al-A‘maš, de al-Minhāl ibn ‘Amr, de Qays ibn as-Sakan [16037] que dijo: dijo ‘Abd Allāh: la tierra entera será fuego el Día de la Resurrección, [ y ] [16038] el Paraíso estará detrás de ella: se verán sus copas y sus doncellas de pechos firmes; y por Aquel en Cuya mano está el alma de ‘Abd Allāh, ciertamente el hombre sudará hasta que su pie quede hundido [16039] en la tierra; luego se elevará hasta que llegue a su nariz, sin que le haya tocado el ajuste de cuentas. Dijeron [16040]¿por qué es eso, oh Abū ‘Abd ar-Raḥmān? Dijo: Por lo que la gente ve que les sobreviene [16041]

Y dijo Abū Ǧa‘far ar-Rāzī, de ar-Rabī‘ ibn Anas, de Ka‘b acerca de Su palabra: { يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ } Dijo: los cielos se volverán jardines; y el lugar del mar se volverá fuego; y la tierra será cambiada por otra.

Y en el ḥadiz que narró Abū Dāwūd: «Nadie monta el mar sino un combatiente (en la causa de Allah), o un peregrino del ḥaǧǧ, o un peregrino de la ‘umrah; pues bajo el mar hay fuego — o: bajo el fuego hay mar». [16042]

Y en el conocido ḥadiz del Cuerno, narrado de Abū Hurayrah, del Profeta ﷺ, que dijo: «La tierra será cambiada por otra tierra y (también) los cielos; entonces Él la extenderá y la alargará como se estira el cuero ‘ukāẓī; no verás en ella torcedura ni desnivel; luego Allah increpará a la creación con un solo grito, y he aquí que estarán en esta (tierra) cambiada» [16043]

Y Su palabra: { وَبَرَزُوا لِلَّهِ } es decir: todas las criaturas saldrán de sus tumbas para Allah, { الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ } es decir: Aquel que ha subyugado toda cosa y la ha dominado; ante Él se someten las cervices y se humillan los entendimientos.

Notas y Referencias

[16007] - Al-Musnad (6/35), y Ṣaḥīḥ Muslim con el nº (2791), y Sunan at-Tirmiḏī con el nº (3121), e Ibn Māǧah con el nº (4279).

[16008] - En ت: «Wahb».

[16009] - En ت: «de ambos».

[16010] - Al-Musnad (6/134).

[16011] - En ت, أ: «dije».

[16012] - En ت: «me has preguntado».

[16013] - En ت: «sobre su congregación».

[16014] - Lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (13/166).

[16015] - Al-Musnad (6/117).

[16016] - En ت, أ: «‘Uṯmān».

[16017] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/166) y Al-Musnad (6/101).

[16018] - En ت: «entonces vino».

[16019] - En ت: «la congregación».

[16020] - Adición de ت, أ y Muslim.

[16021] - En أ: «varón».

[16022] - Ṣaḥīḥ Muslim con el nº: (315).

[16023] - Adición de ت.

[16024] - Lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (13/164).

[16025] - En ت, أ: «en ella».

[16026] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/164).

[16027] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/164).

[16028] - En ت: «sangre».

[16029] - Musnad al-Bazzār con el nº (3431), «Kašf al-Astār»; y los imames declararon débil a Ǧarīr ibn Ayyūb.

[16030] - En ت, أ: «Šaybān».

[16031] - En أ: «de Ibn Ḥabrah».

[16032] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/164).

[16033] -

[16034] - En ت, أ: «el creyente».

[16035] - En أ: «sus pies».

[16036] - En ت: «toda ella el Día de la Resurrección».

[16037] - En ت: «Ibn Sakan».

[16038] - Adición de ت, أ.

[16039] - En ت: «se hunde»; y en أ: «rezuma».

[16040] - En ت: «entonces dijeron».

[16041] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/164, 165).

[16042] - Sunan Abū Dāwūd con el nº (2489); y su formulación es: «pues bajo el mar hay fuego, y bajo el fuego hay mar». Lo narró por la vía de Bišr Abū ‘Abd Allāh, de Bušayr ibn Muslim, de ‘Abd Allāh ibn ‘Amr, atribuyéndolo al Profeta; y un grupo de imames ha declarado débil este ḥadiz. Véanse sus dictámenes en: as-Silsilah aḍ-Ḍa‘īfah con el nº (478).

[16043] - Ya se mencionó la documentación (taḫrīǧ) del ḥadiz al comentar la sura al-An‘ām.