Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:48] El día en que la Tierra sea cambiada por otra y los cielos [por otros cielos], todos se presentarán ante Dios, el Único, el Victorioso.
Tafsir de Ibn Kathir
{يَوۡمَ تُبَدَّلُ ٱلۡأَرۡضُ غَيۡرَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُۖ وَبَرَزُواْ لِلَّهِ ٱلۡوَٰحِدِ ٱلۡقَهَّارِ} (48)
Dijo el Imán Ahmad:
Nos narró Muhammad ibn Abī ‘Adī, de Dāwūd, de aš-Ša‘bī, de Masrūq,
de ‘Ā’iša, que dijo:
Yo fui la primera de la gente en preguntar al Mensajero de Allah ﷺ acerca de esta aleya:
{ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ وَبَرَزُوا لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ }
Dijo: Pregunté: ¿Dónde estará la gente ese día, oh Mensajero de Allah?
Dijo:
«Sobre el Ṣirāṭ».
Lo narró مسلم en solitario, sin al-Buẖārī; y (también) at-Tirmiḏī e Ibn Māǧah, por la vía del ḥadiz de Dāwūd ibn Abī Hind, con él
[16007] Y dijo at-Tirmiḏī: حسن صحيح.
Y también lo narró Ahmad, de ‘Affān, de Wuhayb
[16008] de Dāwūd, de aš-Ša‘bī, de ella
[16009] pero no mencionó a Masrūq
[16010]
Y dijo Qatādah, de Ḥassān ibn Bilāl al-Muzanī, de ‘Ā’iša —que Allah esté complacido con ella—,
que ella preguntó al Mensajero de Allah ﷺ acerca de la palabra de Allah:
{ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ }
Dijo: ella dijo
[16011] oh Mensajero de Allah, ¿dónde estará la gente ese día?
Dijo:
«Me has preguntado
[16012] por algo sobre lo que nadie de mi comunidad me ha preguntado; eso es que la gente estará sobre el puente de Yahannam
[16013]-
[16014]
Y el Imán Ahmad narró, por la vía del ḥadiz de Ḥabīb ibn Abī ‘Amrah, de Muǧāhid, de Ibn ‘Abbās: ‘Ā’iša me contó que ella preguntó al Mensajero de Allah ﷺ
acerca de Su palabra —Altísimo sea—:
{ وَالأرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّماوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ } [az-Zumar: 67] ¿y dónde estará la gente ese día, oh Mensajero de Allah?
Dijo:
«Estarán sobre el lomo de Yahannam»
[16015]
Y dijo Ibn Ǧarīr:
Nos narró al-Ḥasan; nos narró ‘Alī ibn al-Ǧa‘d; me informó al-Qāsim;
Oí a al-Ḥasan decir:
Dijo ‘Ā’iša: oh Mensajero de Allah,
{ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ }
¿dónde estará la gente ese día?
Dijo:
«Esto es algo sobre lo que nadie me ha preguntado»;
dijo:
«Sobre el Ṣirāṭ, oh ‘Ā’iša».
Y lo narró Ahmad, de ‘Affān
[16016] de al-Qāsim ibn al-Faḍl, de al-Ḥasan, con él
[16017] Y el Imán Muslim ibn al-Ḥaǧǧāǧ dijo en su Ṣaḥīḥ: me narró al-Ḥasan ibn ‘Alī al-Ḥalwānī; nos narró Abū Tawbah ar-Rabī‘ ibn Nāfi‘; nos narró Mu‘āwiyah ibn Salām, de Zayd —es decir:
su hermano— que oyó a Abū Salām: me narró Abū Asmā’ ar-Raḥabī;
que Ṯawbān, liberto del Mensajero de Allah ﷺ, le narró diciendo:
Yo estaba de pie junto al Mensajero de Allah ﷺ cuando vino a él
[16018] un ḥabr de entre los ḥabr de los judíos,
y dijo:
La paz sea contigo, oh Muḥammad. Entonces lo empujé con un empujón que casi lo derriba,
y dijo:
¿Por qué me empujas?
Dije:
¿No dices: oh Mensajero de Allah?
Entonces el judío dijo:
Nosotros no lo llamamos sino por el nombre con el que lo nombró su familia.
Y el Mensajero de Allah ﷺ dijo: «Mi nombre es Muḥammad, con el que me nombró mi familia».
Entonces el judío dijo:
He venido a preguntarte.
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«¿Te beneficiará algo si te informo?»
Dijo: Oigo con mis oídos.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ hizo una marca con un palo que tenía,
y dijo:
«Pregunta».
El judío dijo:
¿Dónde estará la gente el día en que la tierra sea cambiada por otra tierra y (también) los cielos?
El Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Estarán en la oscuridad, debajo del puente»
[16019] Dijo: ¿Quiénes serán los primeros de la gente en cruzar?
Dijo:
«Los pobres
[16020] de los emigrados (al-muhāǧirūn)».
El judío dijo:
¿Cuál será su obsequio cuando entren en el Paraíso?
Dijo:
«El aumento del hígado del pez».
Dijo: ¿Y cuál será su alimento después de ello?
Dijo:
«Se degollará para ellos el toro del Paraíso, que solía comer de sus bordes».
Dijo: ¿Y cuál será su bebida con ello?
Dijo:
«De una fuente en él llamada Salsabīlā».
Dijo: Has dicho la verdad.
Dijo:
Y he venido a preguntarte acerca de algo que nadie de los habitantes de la tierra conoce sino un profeta, o un hombre, o dos hombres.
Dijo:
«¿Te beneficiará si te informo?»
Dijo: Oigo con mis oídos.
Dijo:
He venido a preguntarte acerca del hijo.
Dijo:
«El agua del hombre es blanca y el agua de la mujer es amarilla; cuando se juntan y el semen del hombre prevalece sobre el semen de la mujer, engendran varón
[16021] con el permiso de Allah —Altísimo sea—; y cuando el semen de la mujer prevalece sobre el semen del hombre, engendran hembra con el permiso de Allah».
Entonces el judío dijo: Has dicho la verdad; ciertamente eres un profeta. Luego se marchó.
Entonces el Mensajero de Allah ﷺ dijo:
«Este me preguntó acerca de aquello por lo que me preguntó, y yo no tenía conocimiento de nada de ello hasta que Allah me lo trajo»
[16022]
[ Y ] [16023] Dijo Abū Ǧa‘far ibn Ǧarīr aṭ-Ṭabarī: me narró Ibn ‘Awf; nos narró Abū al-Muġīrah; nos narró Ibn Abī Maryam; nos narró Sa‘īd ibn Ṯawbān al-Kalā‘ī, de Abī Ayyūb al-Anṣārī,
que dijo:
Vino al Profeta ﷺ un ḥabr de los judíos y dijo: ¿Qué te parece cuando Allah dice en Su Libro:
{ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ }
¿dónde estará la creación entonces?
Dijo:
«Huéspedes de Allah; y no les será imposible lo que Él posee»
[16024]
Y lo narró Ibn Abī Ḥātim, por la vía del ḥadiz de Abī Bakr ibn ‘Abd Allāh ibn Abī Maryam, con él.
Y dijo Šu‘bah:
Nos informó Abū Isḥāq; oí a ‘Amr ibn Maymūn —
y a veces decía:
Dijo ‘Abd Allāh, y a veces no lo decía—.
Entonces le dije:
¿De ‘Abd Allāh?
Dijo:
Oí a ‘Amr ibn Maymūn decir:
{ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ }
Dijo: una tierra como plata blanca, pura; no se derramó en ella sangre ni se cometió sobre ella
[16025] pecado; la vista los abarcará y el pregonero los hará oír; descalzos, desnudos, como fueron creados.
Dijo:
Creo que dijo: de pie, hasta que el sudor les llegue a la boca
[16026]
Y fue narrado por otra vía, de Šu‘bah, de Isrā’īl, de Abū Isḥāq, de ‘Amr ibn Maymūn, de Ibn Mas‘ūd, con un sentido semejante. Y así lo narró ‘Āṣim, de Zirr, de Ibn Mas‘ūd, con él.
Y dijo Sufyān aṯ-Ṯawrī, de Abū Isḥāq, de ‘Amr ibn Maymūn: no lo atribuyó (al Profeta). Todo ello lo consignó Ibn Ǧarīr
[16027]
Y el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār dijo:
Nos narró Muḥammad ibn ‘Abd Allāh ibn ‘Ubayd ibn ‘Aqīl; nos narró Sahl ibn Ḥammād Abū ‘Atāb; nos narró Ǧarīr ibn Ayyūb, de Abū Isḥāq, de ‘Amr ibn Maymūn, de ‘Abd Allāh, del Profeta ﷺ acerca de la palabra de Allah —Poderoso y Majestuoso—:
{ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ }
Dijo: «Una tierra blanca sobre la que no cayó sangre
[16028] ni se cometió sobre ella pecado».
Luego dijo:
No conocemos que su elevación (al Profeta) la haya hecho sino Ǧarīr ibn Ayyūb, y no es fuerte
[16029]
Luego dijo Ibn Ǧarīr:
Nos narró Abū Kurayb; nos narró Mu‘āwiyah ibn Hišām, de Sinān
[16030] de Ǧābir al-Ǧu‘fī, de Abī Ǧubayrah
[16031] de Zayd, que dijo:
El Mensajero de Allah ﷺ envió a llamar a los judíos y dijo: «¿Sabéis por qué los he mandado llamar?».
Dijeron: Allah y Su Mensajero saben más.
Dijo:
«Los he mandado llamar para preguntarles acerca de la palabra de Allah:
{ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ }
Ciertamente, ese día será blanca como la plata».
Cuando vinieron, les preguntó y dijeron:
Será blanca como la harina pura
[16032]
Y así fue narrado de ‘Alī, Ibn ‘Abbās y Anas ibn Mālik,
y de Muǧāhid ibn Ǧubayr:
que el Día de la Resurrección será cambiada por una tierra de plata.
Y de ‘Alī —que Allah esté complacido con él—,
que dijo:
La tierra se volverá plata y los cielos, oro.
Y dijo ar-Rabī‘:
de Abū al-‘Āliyah,
de Ubayy ibn Ka‘b, que dijo:
Los cielos se volverán jardines.
Y dijo Abū Mi‘šar, de Muḥammad ibn Ka‘b al-Quraẓī,
o de Muḥammad ibn Qays, acerca de Su palabra:
{ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ }
Dijo: [ será cambiada ] [16033] por un pan del que comerán los creyentes
[16034] desde debajo de sus pies
[16035]
Y así lo narró Wakī‘, de ‘Umar ibn Bašīr al-Hamdānī,
de Sa‘īd ibn Ǧubayr acerca de Su palabra:
{ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ }
Dijo: será cambiada por un pan blanco; el creyente comerá desde debajo de sus pies.
Y dijo al-A‘maš,
de Ḫayṯamah, que dijo:
Dijo ‘Abd Allāh —es Ibn Mas‘ūd—:
La tierra entera, el Día de la Resurrección,
[16036] será fuego; y el Paraíso estará detrás de ella: se verán sus doncellas de pechos firmes y sus copas; y el sudor ahogará a la gente, o el sudor les llegará, sin que aún les haya alcanzado el ajuste de cuentas.
Y dijo también al-A‘maš, de al-Minhāl ibn ‘Amr, de Qays ibn as-Sakan
[16037] que dijo: dijo ‘Abd Allāh: la tierra entera será fuego el Día de la Resurrección, [ y ] [16038] el Paraíso estará detrás de ella: se verán sus copas y sus doncellas de pechos firmes; y por Aquel en Cuya mano está el alma de ‘Abd Allāh, ciertamente el hombre sudará hasta que su pie quede hundido
[16039] en la tierra; luego se elevará hasta que llegue a su nariz, sin que le haya tocado el ajuste de cuentas.
Dijeron
[16040]¿por qué es eso, oh Abū ‘Abd ar-Raḥmān?
Dijo:
Por lo que la gente ve que les sobreviene
[16041]
Y dijo Abū Ǧa‘far ar-Rāzī, de ar-Rabī‘ ibn Anas,
de Ka‘b acerca de Su palabra:
{ يَوْمَ تُبَدَّلُ الأرْضُ غَيْرَ الأرْضِ وَالسَّمَاوَاتُ }
Dijo: los cielos se volverán jardines; y el lugar del mar se volverá fuego; y la tierra será cambiada por otra.
Y en el ḥadiz que narró Abū Dāwūd:
«Nadie monta el mar sino un combatiente (en la causa de Allah), o un peregrino del ḥaǧǧ, o un peregrino de la ‘umrah; pues bajo el mar hay fuego —
o:
bajo el fuego hay mar».
[16042]
Y en el conocido ḥadiz del Cuerno, narrado de Abū Hurayrah,
del Profeta ﷺ, que dijo:
«La tierra será cambiada por otra tierra y (también) los cielos; entonces Él la extenderá y la alargará como se estira el cuero ‘ukāẓī; no verás en ella torcedura ni desnivel; luego Allah increpará a la creación con un solo grito, y he aquí que estarán en esta (tierra) cambiada»
[16043]
Y Su palabra:
{ وَبَرَزُوا لِلَّهِ }
es decir: todas las criaturas saldrán de sus tumbas para Allah,
{ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ }
es decir: Aquel que ha subyugado toda cosa y la ha dominado; ante Él se someten las cervices y se humillan los entendimientos.
Notas y Referencias
[16007] - Al-Musnad (6/35), y Ṣaḥīḥ Muslim con el nº (2791), y Sunan at-Tirmiḏī con el nº (3121), e Ibn Māǧah con el nº (4279).
[16008] - En ت: «Wahb».
[16009] - En ت: «de ambos».
[16010] - Al-Musnad (6/134).
[16011] - En ت, أ: «dije».
[16012] - En ت: «me has preguntado».
[16013] - En ت: «sobre su congregación».
[16014] - Lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (13/166).
[16015] - Al-Musnad (6/117).
[16016] - En ت, أ: «‘Uṯmān».
[16017] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/166) y Al-Musnad (6/101).
[16018] - En ت: «entonces vino».
[16019] - En ت: «la congregación».
[16020] - Adición de ت, أ y Muslim.
[16021] - En أ: «varón».
[16022] - Ṣaḥīḥ Muslim con el nº: (315).
[16023] - Adición de ت.
[16024] - Lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (13/164).
[16025] - En ت, أ: «en ella».
[16026] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/164).
[16027] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/164).
[16028] - En ت: «sangre».
[16029] - Musnad al-Bazzār con el nº (3431), «Kašf al-Astār»; y los imames declararon débil a Ǧarīr ibn Ayyūb.
[16030] - En ت, أ: «Šaybān».
[16031] - En أ: «de Ibn Ḥabrah».
[16032] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/164).
[16033] -
[16034] - En ت, أ: «el creyente».
[16035] - En أ: «sus pies».
[16036] - En ت: «toda ella el Día de la Resurrección».
[16037] - En ت: «Ibn Sakan».
[16038] - Adición de ت, أ.
[16039] - En ت: «se hunde»; y en أ: «rezuma».
[16040] - En ت: «entonces dijeron».
[16041] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (13/164, 165).
[16042] - Sunan Abū Dāwūd con el nº (2489); y su formulación es: «pues bajo el mar hay fuego, y bajo el fuego hay mar». Lo narró por la vía de Bišr Abū ‘Abd Allāh, de Bušayr ibn Muslim, de ‘Abd Allāh ibn ‘Amr, atribuyéndolo al Profeta; y un grupo de imames ha declarado débil este ḥadiz. Véanse sus dictámenes en: as-Silsilah aḍ-Ḍa‘īfah con el nº (478).
[16043] - Ya se mencionó la documentación (taḫrīǧ) del ḥadiz al comentar la sura al-An‘ām.