14

Abraham

إبراهيم Ibrahim
Aya 43

Versículo (Español)

[14:43] Ese día saldrán apresurados de sus tumbas con las cabezas erguidas, no podrán parpadear ni tampoco pensar [presas del terror].

Tafsir de Ibn Kathir

{مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ} (43) Luego, el Altísimo mencionó la manera en que se alzarán de sus tumbas y acudirán al lugar de la congregación, diciendo: { مُهْطِعِينَ } es decir: apresurándose, como dijo el Altísimo: { مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ [ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ] [15987]} [al-Qamar: 8], y dijo el Altísimo: { يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَتِ الأصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلا تَسْمَعُ إِلا هَمْسًا } hasta Sus palabras: { وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا } [Ṭā Hā: 198 - 111], y dijo el Altísimo: { يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الأجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ } [al-Maʿārij: 43].

Y Sus palabras: { مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ } Ibn ʿAbbās, Mujāhid y más de uno dijeron: con las cabezas alzadas.

{ لا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ } es decir: [ más bien ] [15988] sus miradas están desorbitadas, fijas; mantienen la vista sin parpadear ni un instante, por la enormidad del espanto, la reflexión y el temor [15989] por lo que les sobreviene —¡Dios, el Inmenso, nos ampare de ello!—; por eso dijo: { وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ } es decir: sus corazones están vacíos, huecos, no hay nada en ellos, por la intensidad [ del pavor y ] [15990] del sobresalto, la angustia y el miedo. Por eso dijo Qatāda y un grupo: los lugares de sus corazones están vacíos, porque los corazones, junto a las gargantas, han salido de sus sitios por la intensidad del miedo. Y algunos dijeron: { هَوَاءٌ } destruido, no comprende [15991] nada.

Y por la intensidad de lo que Dios —Altísimo sea— informó [ acerca de ellos ] [15992] dijo a Su Mensajero: { وَأَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ }.

[15987] :- ... [15988] :- ... [15989] :- ... [15990] :- ... [15991] :- ... [15992] :- ...

Notas y Referencias

[15987] - Adición de ت, أ; y en هـ: «la aleya».

[15988] - Adición de أ.

[15989] - En ت: «y el temor y la reflexión».

[15990] - Adición de ت, أ.

[15991] - En أ: «no comprende».

[15992] - Adición de ت.