Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:43] Ese día saldrán apresurados de sus tumbas con las cabezas erguidas, no podrán parpadear ni tampoco pensar [presas del terror].
Tafsir de Ibn Kathir
{مُهۡطِعِينَ مُقۡنِعِي رُءُوسِهِمۡ لَا يَرۡتَدُّ إِلَيۡهِمۡ طَرۡفُهُمۡۖ وَأَفۡـِٔدَتُهُمۡ هَوَآءٞ} (43)
Luego, el Altísimo mencionó la manera en que se alzarán de sus tumbas y acudirán al lugar de la congregación, diciendo:
{ مُهْطِعِينَ }
es decir: apresurándose,
como dijo el Altísimo:
{ مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ [ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ] [15987]}
[al-Qamar: 8],
y dijo el Altísimo:
{ يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لا عِوَجَ لَهُ وَخَشَعَتِ الأصْوَاتُ لِلرَّحْمَنِ فَلا تَسْمَعُ إِلا هَمْسًا }
hasta Sus palabras:
{ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا }
[Ṭā Hā: 198 - 111],
y dijo el Altísimo:
{ يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الأجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَى نُصُبٍ يُوفِضُونَ }
[al-Maʿārij: 43].
Y Sus palabras:
{ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ }
Ibn ʿAbbās, Mujāhid y más de uno dijeron: con las cabezas alzadas.
{ لا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ }
es decir: [ más bien ] [15988] sus miradas están desorbitadas, fijas; mantienen la vista sin parpadear ni un instante, por la enormidad del espanto, la reflexión y el temor
[15989] por lo que les sobreviene —¡Dios, el Inmenso, nos ampare de ello!—;
por eso dijo:
{ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ }
es decir: sus corazones están vacíos, huecos, no hay nada en ellos, por la intensidad [ del pavor y ] [15990] del sobresalto, la angustia y el miedo.
Por eso dijo Qatāda y un grupo: los lugares de sus corazones están vacíos, porque los corazones, junto a las gargantas, han salido de sus sitios por la intensidad del miedo.
Y algunos dijeron:
{ هَوَاءٌ }
destruido, no comprende
[15991] nada.
Y por la intensidad de lo que Dios —Altísimo sea— informó [ acerca de ellos ] [15992] dijo a Su Mensajero:
{ وَأَنْذِرِ النَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ الْعَذَابُ }.
[15987]
:- ...
[15988]
:- ...
[15989]
:- ...
[15990]
:- ...
[15991]
:- ...
[15992]
:- ...