Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:42] No pienses [¡oh, Mujámmad!] que Dios está distraído de lo que hacen los opresores. Él solo está tolerándolos hasta que llegue el día en el que sus miradas quedarán paralizadas.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y no pienses que Allah está desatento a lo que hacen los injustos. Solo les concede una prórroga hasta un día en el que las miradas quedarán fijas} (42)
Dice [ exaltado sea Su rango ] [15984]{ Y no pienses que Allah }
¡oh Muhammad!
{ está desatento a lo que hacen los injustos }
Es decir: no pienses que, cuando
[15985] les concede una prórroga y les aplaza, esté desatento a ellos, desentendiéndose de ellos, y que no les castigue por lo que han hecho
[15986] Antes bien, Él lo registra contra ellos y lo cuenta con exactitud,
es decir:
{ Solo les concede una prórroga hasta un día en el que las miradas quedarán fijas }
Es decir: por la intensidad de los horrores del Día de la Resurrección.
[15984]
:- Adición de A.
[15985]
:- En T: «si».
[15986]
:- En T y A: «su acción».