14

Abraham

إبراهيم Ibrahim
Aya 29

Versículo (Español)

[14:29] Serán ingresados al Infierno. ¡Qué pésima morada!

Tafsir de Ibn Kathir

{Gehena, en la que arderán; y ¡qué pésima morada!} (29) [15936] Dijo al-Bujārī: Su dicho: {¿Acaso no has visto a quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad} ¿Acaso no sabes? como Su dicho: {¿Acaso no has visto cómo} [ Ibrāhīm: 24 ] {¿Acaso no has visto a quienes salieron} [ al-Baqara: 243 ] Al-bawār: la perdición; bāra yabūru bawran; y {un pueblo arruinado} [ al-Furqān: 18, al-Fatḥ: 12 ] perecidos.

Nos narró ʿAlī ibn ʿAbd Allāh; nos narró Sufyān; de ʿAmr, de ʿAṭāʾ, que oyó a Ibn ʿAbbās: {¿Acaso no has visto a quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad} Dijo: Son los incrédulos de la gente de La Meca [15937]

Y dijo al-ʿAwfī, de Ibn ʿAbbās acerca de esta aleya: Es Ŷabala ibn al-Ayham, y quienes lo siguieron de entre los árabes; y se unieron a los romanos. Pero lo conocido y auténtico de Ibn ʿAbbās es la primera opinión, aunque el sentido abarca a todos los incrédulos; pues Allah, Altísimo, envió a Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— como misericordia para los mundos y como gracia para la gente: quien la acepta y cumple con su agradecimiento entra en el Paraíso; y quien la rechaza y la niega entra en el Fuego.

Y se ha transmitido de ʿAlī algo semejante a la primera opinión de Ibn ʿAbbās. Dijo Ibn Abī Ḥātim:

Nos narró mi padre; nos narró Muslim ibn Ibrāhīm; nos narró Shuʿba; de al-Qāsim ibn Abī Bazza, de Abū al-Ṭufayl: que Ibn al-Kawwāʾ preguntó a ʿAlī acerca de {quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición}. Dijo: Los incrédulos de Quraysh el día de Badr.

Nos narró al-Mundhir ibn Shādhān; nos narró Yaʿlā ibn ʿUbayd; nos narró Bassām —él es aṣ-Ṣayrafī [15938]— de Abū al-Ṭufayl, quien dijo: Vino un hombre a ʿAlī y dijo: ¡Oh, Príncipe de los Creyentes! ¿Quiénes son los que trocaron la gracia de Allah por incredulidad e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición? Dijo: Los hipócritas de Quraysh.

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró mi padre, nos narró Ibn Nufayl, quien dijo: Leí ante Maʿqil, de Ibn Abī Ḥusayn [15939] quien dijo: Se levantó ʿAlī ibn Abī Ṭālib —Allah esté complacido con él— y dijo: ¿Acaso no hay nadie que me pregunte acerca del Corán? Pues, por Allah, si hoy supiera de alguien más conocedor que yo de él [15940]—aunque estuviera más allá de los mares— iría hasta él. Entonces se levantó ʿAbd Allāh ibn al-Kawwāʾ [15941] y dijo: ¿Quiénes son los que trocaron la gracia de Allah por incredulidad e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición? Dijo: Los idólatras de Quraysh: les llegó la gracia de Allah —la fe—, y trocaron la gracia de Allah por incredulidad e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición. [15942]

Y dijo al-ʿAdawī acerca de Su dicho: {¿Acaso no has visto a quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad} la aleya: Muslim al-Mustawfī mencionó [15943] de ʿAlī que dijo: Son los dos más depravados de Quraysh: Banū Umayya y Banū al-Mughīra. En cuanto a Banū al-Mughīra, hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición el día de Badr; y en cuanto a Banū Umayya, hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición el día de Uḥud. Y Abū Ŷahl estuvo el día de Badr, y Abū Sufyān el día de Uḥud. Y en cuanto a la morada de la perdición, es Gehena.

Y dijo Ibn Abī Ḥātim —Allah tenga misericordia de él—: Nos narró Muḥammad ibn Yaḥyā; nos narró al-Ḥārith ibn Manṣūr; de Isrāʾīl; de Abū Isḥāq, de ʿAmr ibn Murra, quien dijo: Oí a ʿAlī recitar esta aleya: {e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición}. Dijo: Son los dos más depravados de Quraysh: Banū Umayya y Banū al-Mughīra. En cuanto a Banū al-Mughīra, perecieron el día de Badr; y en cuanto a Banū Umayya, se les concedió disfrute hasta un tiempo.

Y lo روایتó Abū Isḥāq, de ʿAmr ibn Murra, de ʿAlī, con un sentido semejante; y se transmitió de él por otras vías.

Y dijo Sufyān ath-Thawrī, de ʿAlī ibn Zayd, de Yūsuf ibn Saʿd, de ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb, acerca de Su dicho: {¿Acaso no has visto a quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad}. Dijo: Son los dos más depravados de Quraysh: Banū al-Mughīra y Banū Umayya. En cuanto a Banū al-Mughīra, vosotros os bastasteis contra ellos el día de Badr; y en cuanto a Banū Umayya, se les concedió disfrute hasta un tiempo.

Y así lo روایتó Ḥamza az-Zayyāt, de ʿAmr ibn Murra, quien dijo: Ibn ʿAbbās dijo a ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb: ¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Esta aleya: {quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición}. Dijo: Son los dos más depravados de Quraysh: mis tíos maternos y tus tíos paternos. En cuanto a mis tíos maternos, Allah los extirpó el día de Badr; y en cuanto a tus tíos paternos, Allah les concedió prórroga hasta un tiempo.

Y dijeron Muŷāhid, Saʿīd ibn Ŷubayr, aḍ-Ḍaḥḥāk y Qatāda ibn Zayd [15944] que son los incrédulos de Quraysh que fueron muertos el día de Badr; y así lo روایتó Mālik en su Tafsīr, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar.

Notas y Referencias

[15936] - Nota: a partir de esta aleya comienza a adoptarse, en la atribución (taḫrīŷ) de los hadices y los relatos en el Tafsīr de aṭ-Ṭabarī, la edición facsimilar de la edición amīriyya, después de que la اعتماد hubiera sido la edición verificada por los dos eminentes: el shayj Aḥmad Shākir y el profesor Maḥmūd Shākir, en dieciséis volúmenes, impresa en Dār al-Maʿārif. Y pido a Allah que disponga para este libro a quien complete su verificación, pues es de los más grandiosos y más excelsos libros de exégesis. Y Allah es Aquel de quien se busca ayuda.

[15937] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī, con el número (4700).

[15938] - En ت: «aṣ-Ṣarfī».

[15939] - En ت, أ: «Ḥunayn».

[15940] - En ت, أ: «de él que yo».

[15941] - En ت: «al-Karāʾ».

[15942] - En ت, أ: «gracia».

[15943] - En أ: «al-Musawf».

[15944] - En ت: «y Qatāda e Ibn Zayd».