Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:29] Serán ingresados al Infierno. ¡Qué pésima morada!
Tafsir de Ibn Kathir
{Gehena, en la que arderán; y ¡qué pésima morada!} (29)
[15936] Dijo al-Bujārī: Su dicho:
{¿Acaso no has visto a quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad}
¿Acaso no sabes?
como Su dicho:
{¿Acaso no has visto cómo} [ Ibrāhīm: 24 ] {¿Acaso no has visto a quienes salieron} [ al-Baqara: 243 ] Al-bawār: la perdición; bāra yabūru bawran; y
{un pueblo arruinado} [ al-Furqān: 18,
al-Fatḥ:
12 ] perecidos.
Nos narró ʿAlī ibn ʿAbd Allāh; nos narró Sufyān; de ʿAmr,
de ʿAṭāʾ, que oyó a Ibn ʿAbbās:
{¿Acaso no has visto a quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad}
Dijo: Son los incrédulos de la gente de La Meca
[15937]
Y dijo al-ʿAwfī,
de Ibn ʿAbbās acerca de esta aleya:
Es Ŷabala ibn al-Ayham, y quienes lo siguieron de entre los árabes; y se unieron a los romanos. Pero lo conocido y auténtico de Ibn ʿAbbās es la primera opinión, aunque el sentido abarca a todos los incrédulos; pues Allah, Altísimo, envió a Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— como misericordia para los mundos y como gracia para la gente: quien la acepta y cumple con su agradecimiento entra en el Paraíso; y quien la rechaza y la niega entra en el Fuego.
Y se ha transmitido de ʿAlī algo semejante a la primera opinión de Ibn ʿAbbās.
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró Muslim ibn Ibrāhīm; nos narró Shuʿba; de al-Qāsim ibn Abī Bazza,
de Abū al-Ṭufayl:
que Ibn al-Kawwāʾ preguntó a ʿAlī acerca de
{quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición}.
Dijo: Los incrédulos de Quraysh el día de Badr.
Nos narró al-Mundhir ibn Shādhān; nos narró Yaʿlā ibn ʿUbayd; nos narró Bassām —él es aṣ-Ṣayrafī
[15938]—
de Abū al-Ṭufayl, quien dijo:
Vino un hombre a ʿAlī y dijo: ¡Oh, Príncipe de los Creyentes! ¿Quiénes son los que trocaron la gracia de Allah por incredulidad e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición?
Dijo:
Los hipócritas de Quraysh.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre,
nos narró Ibn Nufayl, quien dijo:
Leí ante Maʿqil, de Ibn Abī Ḥusayn
[15939] quien dijo: Se levantó ʿAlī ibn Abī Ṭālib —Allah esté complacido con él—
y dijo:
¿Acaso no hay nadie que me pregunte acerca del Corán? Pues, por Allah, si hoy supiera de alguien más conocedor que yo de él
[15940]—aunque estuviera más allá de los mares— iría hasta él. Entonces se levantó ʿAbd Allāh ibn al-Kawwāʾ
[15941] y dijo: ¿Quiénes son los que trocaron la gracia de Allah por incredulidad e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición?
Dijo:
Los idólatras de Quraysh: les llegó la gracia de Allah —la fe—, y trocaron la gracia de Allah por incredulidad e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición.
[15942]
Y dijo al-ʿAdawī acerca de Su dicho:
{¿Acaso no has visto a quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad}
la aleya: Muslim al-Mustawfī mencionó
[15943] de ʿAlī que dijo: Son los dos más depravados de Quraysh: Banū Umayya y Banū al-Mughīra. En cuanto a Banū al-Mughīra, hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición el día de Badr; y en cuanto a Banū Umayya, hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición el día de Uḥud. Y Abū Ŷahl estuvo el día de Badr, y Abū Sufyān el día de Uḥud. Y en cuanto a la morada de la perdición, es Gehena.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim —Allah tenga misericordia de él—:
Nos narró Muḥammad ibn Yaḥyā; nos narró al-Ḥārith ibn Manṣūr; de Isrāʾīl; de Abū Isḥāq,
de ʿAmr ibn Murra, quien dijo:
Oí a ʿAlī recitar esta aleya:
{e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición}.
Dijo: Son los dos más depravados de Quraysh: Banū Umayya y Banū al-Mughīra. En cuanto a Banū al-Mughīra, perecieron el día de Badr; y en cuanto a Banū Umayya, se les concedió disfrute hasta un tiempo.
Y lo روایتó Abū Isḥāq, de ʿAmr ibn Murra, de ʿAlī, con un sentido semejante; y se transmitió de él por otras vías.
Y dijo Sufyān ath-Thawrī, de ʿAlī ibn Zayd, de Yūsuf ibn Saʿd, de ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb,
acerca de Su dicho:
{¿Acaso no has visto a quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad}.
Dijo: Son los dos más depravados de Quraysh: Banū al-Mughīra y Banū Umayya. En cuanto a Banū al-Mughīra, vosotros os bastasteis contra ellos el día de Badr; y en cuanto a Banū Umayya, se les concedió disfrute hasta un tiempo.
Y así lo روایتó Ḥamza az-Zayyāt,
de ʿAmr ibn Murra, quien dijo:
Ibn ʿAbbās dijo a ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb: ¡Oh, Príncipe de los Creyentes!
Esta aleya:
{quienes trocaron la gracia de Allah por incredulidad e hicieron que su pueblo habitara la morada de la perdición}.
Dijo: Son los dos más depravados de Quraysh: mis tíos maternos y tus tíos paternos. En cuanto a mis tíos maternos, Allah los extirpó el día de Badr; y en cuanto a tus tíos paternos, Allah les concedió prórroga hasta un tiempo.
Y dijeron Muŷāhid, Saʿīd ibn Ŷubayr, aḍ-Ḍaḥḥāk y Qatāda ibn Zayd
[15944] que son los incrédulos de Quraysh que fueron muertos el día de Badr; y así lo روایتó Mālik en su Tafsīr, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar.
Notas y Referencias
[15936] - Nota: a partir de esta aleya comienza a adoptarse, en la atribución (taḫrīŷ) de los hadices y los relatos en el Tafsīr de aṭ-Ṭabarī, la edición facsimilar de la edición amīriyya, después de que la اعتماد hubiera sido la edición verificada por los dos eminentes: el shayj Aḥmad Shākir y el profesor Maḥmūd Shākir, en dieciséis volúmenes, impresa en Dār al-Maʿārif. Y pido a Allah que disponga para este libro a quien complete su verificación, pues es de los más grandiosos y más excelsos libros de exégesis. Y Allah es Aquel de quien se busca ayuda.
[15937] - Ṣaḥīḥ al-Bujārī, con el número (4700).
[15938] - En ت: «aṣ-Ṣarfī».
[15939] - En ت, أ: «Ḥunayn».
[15940] - En ت, أ: «de él que yo».
[15941] - En ت: «al-Karāʾ».
[15942] - En ت, أ: «gracia».
[15943] - En أ: «al-Musawf».
[15944] - En ت: «y Qatāda e Ibn Zayd».