Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:26] En cambio, una palabra maligna es como un árbol dañino que ha sido arrancado de la tierra y no tiene dónde afirmarse.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y el ejemplo de una palabra impura es como un árbol impuro, arrancado de la superficie de la tierra, que no tiene firmeza alguna} (26)
Y Su dicho:
{Y el ejemplo de una palabra impura es como un árbol impuro}
Este es el ejemplo de la incredulidad del incrédulo: no tiene raíz ni firmeza; y fue comparada con el árbol del coloquíntido (ḥanẓal),
y se dice que se le llama:
«aš-širyān». [Lo narró Šuʿba, de Muʿāwiya ibn Qurra,
de Anas ibn Mālik:
que es el árbol del coloquíntido] [15826]
Y dijo Abū Bakr al-Bazzār, el ḥāfiẓ:
Nos narró Yaḥyā ibn Muḥammad ibn as-Sakan; nos narró Abū Zayd Saʿīd ibn ar-Rabīʿ; nos narró Šuʿba, de Muʿāwiya ibn Qurra, de Anas —creo que lo elevó—,
dijo:
«El ejemplo de una palabra buena es como un árbol bueno»,
dijo:
es la palmera;
{Y el ejemplo de una palabra impura es como un árbol impuro}
dijo: es aš-širyān.
[15827]
Luego lo narró de Muḥammad ibn al-Muṯannā, de Ġundar, de Šuʿba, de Muʿāwiya, de Anas, como dicho detenido (mawqūf)
[15828]
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró Mūsā ibn Ismāʿīl; nos narró Ḥammād —es Ibn Salama—, de Šuʿayb ibn al-Ḥabḥāb, de Anas ibn Mālik;
que el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Y el ejemplo de una palabra impura es como un árbol impuro»:
es el coloquíntido.
Se lo comuniqué a Abū al-ʿĀliya y dijo:
Así era como oíamos.
Y lo narró Ibn Jarīr, por el ḥadiz de Ḥammād ibn Salama, con ello
[15829] Y lo narró Abū Yaʿlā en su Musnad, de forma más extensa que esto, y dijo:
Nos narró Ġassān, de Ḥammād, de Šuʿayb, de Anas:
que al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se le trajo una bandeja sobre la que había dátiles verdes (busr),
y dijo:
{El ejemplo de una palabra buena es como un árbol bueno, su raíz es firme y su rama está en el cielo.
Da su fruto en todo tiempo, con el permiso de su Señor}.
Entonces dijo:
«Es la palmera».
{Y el ejemplo de una palabra impura es como un árbol impuro, arrancado de la superficie de la tierra, que no tiene firmeza alguna}
dijo:
«Es el coloquíntido».
[15830] Dijo Šuʿayb: se lo comuniqué a Abū al-ʿĀliya y dijo: así era como oíamos
[15831]
Y Su dicho:
{arrancado}
esto es: extirpado.
{de la superficie de la tierra, que no tiene firmeza alguna}
esto es: no tiene raíz ni firmeza. Así también la incredulidad: no tiene raíz ni rama; y no asciende para el incrédulo obra alguna, ni se le acepta nada.
[15826]
:- Adición de ت, أ.
[15827]
:- Y lo narró Ḥammād ibn Salama, de Šuʿayb ibn al-Ḥabḥāb, de Anas, elevado, algo semejante; lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (16/570, 585).
[15828]
:- Y lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (16/583), de Muḥammad ibn al-Muṯannā, con ello, como dicho detenido (mawqūf); y lo narraron Šabāba y ʿAmr ibn al-Hayṯam, de Šuʿba, y lo detuvieron. Véase: Tafsīr aṭ-Ṭabarī (16/583).
[15829]
:- Tafsīr aṭ-Ṭabarī (16/585).
[15830]
:- En أ: «al-ḥanẓala».
[15831]
:- Y lo narró at-Tirmiḏī en as-Sunan con el número (3119), de ʿAbd ibn Ḥumayd, de Abū al-Walīd, de Ḥammād ibn Salama, con ello, de manera semejante; y ya se habló de ello.
Notas y Referencias
[15826] - Adición de ت, أ.
[15827] - Y lo narró Ḥammād ibn Salama, de Šuʿayb ibn al-Ḥabḥāb, de Anas, elevado, algo semejante; lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (16/570, 585).
[15828] - Y lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (16/583), de Muḥammad ibn al-Muṯannā, con ello, como dicho detenido (mawqūf); y lo narraron Šabāba y ʿAmr ibn al-Hayṯam, de Šuʿba, y lo detuvieron. Véase: Tafsīr aṭ-Ṭabarī (16/583).
[15829] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (16/585).
[15830] - En أ: «al-ḥanẓala».
[15831] - Y lo narró at-Tirmiḏī en as-Sunan con el número (3119), de ʿAbd ibn Ḥumayd, de Abū al-Walīd, de Ḥammād ibn Salama, con ello, de manera semejante; y ya se habló de ello.