14

Abraham

إبراهيم Ibrahim
Aya 26

Versículo (Español)

[14:26] En cambio, una palabra maligna es como un árbol dañino que ha sido arrancado de la tierra y no tiene dónde afirmarse.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y el ejemplo de una palabra impura es como un árbol impuro, arrancado de la superficie de la tierra, que no tiene firmeza alguna} (26) Y Su dicho: {Y el ejemplo de una palabra impura es como un árbol impuro} Este es el ejemplo de la incredulidad del incrédulo: no tiene raíz ni firmeza; y fue comparada con el árbol del coloquíntido (ḥanẓal), y se dice que se le llama: «aš-širyān». [Lo narró Šuʿba, de Muʿāwiya ibn Qurra, de Anas ibn Mālik: que es el árbol del coloquíntido] [15826]

Y dijo Abū Bakr al-Bazzār, el ḥāfiẓ: Nos narró Yaḥyā ibn Muḥammad ibn as-Sakan; nos narró Abū Zayd Saʿīd ibn ar-Rabīʿ; nos narró Šuʿba, de Muʿāwiya ibn Qurra, de Anas —creo que lo elevó—, dijo: «El ejemplo de una palabra buena es como un árbol bueno», dijo: es la palmera; {Y el ejemplo de una palabra impura es como un árbol impuro} dijo: es aš-širyān. [15827]

Luego lo narró de Muḥammad ibn al-Muṯannā, de Ġundar, de Šuʿba, de Muʿāwiya, de Anas, como dicho detenido (mawqūf) [15828]

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró mi padre; nos narró Mūsā ibn Ismāʿīl; nos narró Ḥammād —es Ibn Salama—, de Šuʿayb ibn al-Ḥabḥāb, de Anas ibn Mālik; que el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Y el ejemplo de una palabra impura es como un árbol impuro»: es el coloquíntido. Se lo comuniqué a Abū al-ʿĀliya y dijo: Así era como oíamos.

Y lo narró Ibn Jarīr, por el ḥadiz de Ḥammād ibn Salama, con ello [15829] Y lo narró Abū Yaʿlā en su Musnad, de forma más extensa que esto, y dijo:

Nos narró Ġassān, de Ḥammād, de Šuʿayb, de Anas: que al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se le trajo una bandeja sobre la que había dátiles verdes (busr), y dijo: {El ejemplo de una palabra buena es como un árbol bueno, su raíz es firme y su rama está en el cielo. Da su fruto en todo tiempo, con el permiso de su Señor}. Entonces dijo: «Es la palmera». {Y el ejemplo de una palabra impura es como un árbol impuro, arrancado de la superficie de la tierra, que no tiene firmeza alguna} dijo: «Es el coloquíntido». [15830] Dijo Šuʿayb: se lo comuniqué a Abū al-ʿĀliya y dijo: así era como oíamos [15831]

Y Su dicho: {arrancado} esto es: extirpado. {de la superficie de la tierra, que no tiene firmeza alguna} esto es: no tiene raíz ni firmeza. Así también la incredulidad: no tiene raíz ni rama; y no asciende para el incrédulo obra alguna, ni se le acepta nada.

[15826] :- Adición de ت, أ. [15827] :- Y lo narró Ḥammād ibn Salama, de Šuʿayb ibn al-Ḥabḥāb, de Anas, elevado, algo semejante; lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (16/570, 585). [15828] :- Y lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (16/583), de Muḥammad ibn al-Muṯannā, con ello, como dicho detenido (mawqūf); y lo narraron Šabāba y ʿAmr ibn al-Hayṯam, de Šuʿba, y lo detuvieron. Véase: Tafsīr aṭ-Ṭabarī (16/583). [15829] :- Tafsīr aṭ-Ṭabarī (16/585). [15830] :- En أ: «al-ḥanẓala». [15831] :- Y lo narró at-Tirmiḏī en as-Sunan con el número (3119), de ʿAbd ibn Ḥumayd, de Abū al-Walīd, de Ḥammād ibn Salama, con ello, de manera semejante; y ya se habló de ello.

Notas y Referencias

[15826] - Adición de ت, أ.

[15827] - Y lo narró Ḥammād ibn Salama, de Šuʿayb ibn al-Ḥabḥāb, de Anas, elevado, algo semejante; lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (16/570, 585).

[15828] - Y lo narró aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (16/583), de Muḥammad ibn al-Muṯannā, con ello, como dicho detenido (mawqūf); y lo narraron Šabāba y ʿAmr ibn al-Hayṯam, de Šuʿba, y lo detuvieron. Véase: Tafsīr aṭ-Ṭabarī (16/583).

[15829] - Tafsīr aṭ-Ṭabarī (16/585).

[15830] - En أ: «al-ḥanẓala».

[15831] - Y lo narró at-Tirmiḏī en as-Sunan con el número (3119), de ʿAbd ibn Ḥumayd, de Abū al-Walīd, de Ḥammād ibn Salama, con ello, de manera semejante; y ya se habló de ello.