12

José

يوسف Yusuf
Aya 59

Versículo (Español)

[12:59] Cuando les hubo suministrado sus provisiones, les dijo: "[La próxima vez que vengan,] traigan a su hermano por parte de padre. ¿No ven que les he dado la medida justa y soy el mejor de los anfitriones?

Tafsir de Ibn Kathir

{وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِي بِأَخٖ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّيٓ أُوفِي ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۠ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ} (59) { وَلَمَّا جَهَّزَهُمْ بِجَهَازِهِمْ } Es decir: les completó su medida, y les cargó sus cargas. Dijo: «Traedme a ese hermano vuestro que mencionasteis, para que yo sepa la veracidad de lo que habéis dicho. { أَلا تَرَوْنَ أَنِّي أُوفِي الْكَيْلَ وَأَنَا خَيْرُ الْمُنزلِينَ } Los incitaba a volver a él; luego los amedrentó diciendo: { فَإِنْ لَمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلا كَيْلَ لَكُمْ عِنْدِي وَلا تَقْرَبُونِ } Es decir: si no lo traéis con vosotros en la segunda vez, entonces no tendréis provisión alguna junto a mí, { وَلا تَقْرَبُونِ قَالُوا سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ } Es decir: nos esforzaremos en traerlo a ti por todos los medios posibles y no escatimaremos esfuerzo, para que conozcas la veracidad de lo que dijimos.

As-Suddī mencionó: que tomó de ellos rehenes hasta que lo presentaran con ellos. Pero esto es discutible; pues él les hizo el bien y los animó mucho, y esto por su empeño [15223] en que regresaran.

[15223] :- En ت: «ولهذا بحرصه» y en أ: «ولهذا يحرضهم».

Notas y Referencias

[15223] - En ت: "ولهذا بحرصه" y en أ: "ولهذا يحرضهم".