José
يوسف YusufVersículo (Español)
[12:41] ¡Compañeros de cárcel! [La interpretación de sus sueños es que] uno servirá vino [de nuevo] al rey; mientras que el otro será crucificado y los pájaros comerán de su cabeza. El asunto sobre el que me han consultado ya ha sido decretado".
Tafsir de Ibn Kathir
{يَٰصَٰحِبَيِ ٱلسِّجۡنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسۡقِي رَبَّهُۥ خَمۡرٗاۖ وَأَمَّا ٱلۡأٓخَرُ فَيُصۡلَبُ فَتَأۡكُلُ ٱلطَّيۡرُ مِن رَّأۡسِهِۦۚ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ٱلَّذِي فِيهِ تَسۡتَفۡتِيَانِ} (41)
40
Les dice:
{ ¡Oh, compañeros de prisión! En cuanto a uno de vosotros, dará de beber vino a su señor }
—y es aquel que vio que exprimía vino—, pero no lo especificó para no entristecer al otro; por eso lo dejó indeterminado en Su dicho:
{ y en cuanto al otro, será crucificado y las aves comerán de su cabeza }
—y es, en realidad, aquel que vio que llevaba pan sobre su cabeza—.
Luego les informó de que esto ya ha sido decidido y que ocurrirá inevitablemente; pues la visión está “sobre la pata de un ave” mientras no sea interpretada; y cuando se interpreta, acontece.
Dijo ath-Thawrī, de ʿUmārah ibn al-Qaʿqāʿ, de Ibrāhīm, de ʿAbd Allāh, que dijo:
Cuando dijeron lo que dijeron y él les informó, dijeron: “No hemos visto nada”.
Entonces dijo:
{ قُضِيَ الأمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ }
Y lo transmitió Muḥammad ibn Fuḍayl
[15182] de ʿUmārah, de Ibrāhīm, de ʿAlqamah, de Ibn Masʿūd, con ello; y así lo interpretaron también Mujāhid, ʿAbd ar-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam y otros. En suma: que quien se atribuye un sueño falsamente y lo interpreta, queda obligado por su interpretación. Y Allah sabe más.
Y ha llegado en el ḥadiz que transmitió el Imām Aḥmad, de Muʿāwiyah ibn Ḥayda, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«La visión está sobre la pata de un ave mientras no sea interpretada
[15183] y cuando se interpreta, acontece»
[15184] Y en el Musnad de Abū Yaʿlā, por la vía de Yazīd ar-Raqqāshī, de Anas, elevado (marfūʿ):
«La visión pertenece al primer intérprete»
[15185]
[15182]
[15183]
[15184]
[15185]
Notas y Referencias
[15182] - En ت: «Faḍl».
[15183] - En ت: «yuʿbar».
[15184] - Ya se citó su documentación (taḫrīŷ) al comentar la aleya: «5» de esta sura.
[15185] - Y lo transmitió Ibn Māŷah en as-Sunan con el número (3915), por la vía de ʿAbd Allāh ibn Numayr, de al-Aʿmash, de Yazīd ar-Raqqāshī, de Anas, como dicho detenido (mawqūf). Y al-Būṣīrī dijo en az-Zawāʾid (3/216): «Esta cadena de transmisión contiene a Yazīd, y él es débil».