12

José

يوسف Yusuf
Aya 37

Versículo (Español)

[12:37] [Dijo José:] "Antes de que traigan la comida ya les habré dado su interpretación. La interpretación de los sueños es algo que mi Señor me enseñó; sepan primero que rechazo las costumbres de un pueblo que no cree en Dios y niega la existencia de la otra vida.

Tafsir de Ibn Kathir

{قَالَ لَا يَأۡتِيكُمَا طَعَامٞ تُرۡزَقَانِهِۦٓ إِلَّا نَبَّأۡتُكُمَا بِتَأۡوِيلِهِۦ قَبۡلَ أَن يَأۡتِيَكُمَاۚ ذَٰلِكُمَا مِمَّا عَلَّمَنِي رَبِّيٓۚ إِنِّي تَرَكۡتُ مِلَّةَ قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ} (37) Informa Yusuf —la paz sea con él— a ambos que,[15170] sea cual fuere lo que vieran en su sueño como visión onírica, él conoce[15171] la interpretación de ello y les comunicará su exégesis antes de que acontezca; por eso dijo: { لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَكُمَا }

Dijo Muyāhid: Dice: { لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ } [ en vuestro sueño ] [15172]{ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ قَبْلَ أَنْ يَأْتِيَكُمَا } Y así lo dijo también as-Suddī.

Dijo Ibn Abī Ḥātim —que Allah tenga misericordia de él—: Nos narró ʿAlī ibn al-Ḥusayn; nos narró Muḥammad ibn al-ʿAlāʾ; nos narró Muḥammad ibn Yazīd —un shayj suyo—; nos narró Rushdīn, de al-Ḥasan ibn Thawbān, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, quien dijo: No sé; quizá Yusuf —la paz sea con él— practicaba la adivinación por augurios (ʿiyāfa) y era así, pues encuentro en el Libro de Allah que, cuando dijo a los dos hombres: { لَا يَأْتِيكُمَا طَعَامٌ تُرْزَقَانِهِ إِلَّا نَبَّأْتُكُمَا بِتَأْوِيلِهِ } dijo: cuando llegaba la comida dulce o amarga, entonces practicaba la adivinación por augurios. Luego dijo Ibn ʿAbbās: En verdad, solo fue conocimiento, y así conoció. Y este es un relato[15173] extraño.

Luego dijo: Y esto no es sino de lo que Allah me ha enseñado; pues yo me aparté de la religión de un pueblo que no cree en Allah ni en el Último Día; no esperan recompensa ni castigo en la Morada Final.

[15170] :- en ت: «أنه». [15171] :- en أ: «عالم». [15172] :- adición de ت, أ. [15173] :- en ت: «أمر».

Notas y Referencias

[15170] - en ت: «أنه».

[15171] - en أ: «عالم».

[15172] - adición de ت, أ.

[15173] - en ت: «أمر».