12

José

يوسف Yusuf
Aya 21

Versículo (Español)

[12:21] Y luego el egipcio que lo compró le dijo a su mujer: "Recíbelo honorablemente, podría sernos útil o quizá lo adoptemos como hijo". Así concedí a José una buena posición en esa tierra, y le enseñé la interpretación de los sueños. La voluntad de Dios siempre prevalece, pero la mayoría de la gente no lo sabe.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y dijo quien lo compró en Egipto a su mujer: «Honra su morada; quizá nos sea útil o lo tomemos como hijo». Y así establecimos a Yusuf en la tierra, y para enseñarle de la interpretación de los relatos. Y Allah es Dominador sobre Su asunto, pero la mayoría de la gente no sabe} (21) Informa el Altísimo, acerca de Sus delicadezas con Yusuf —la paz sea con él—, que dispuso para él a quien lo compró en Egipto, de modo que cuidó de él y lo honró, y recomendó a su familia que lo tratara bien, y vio en él señales de bien y prosperidad. Entonces dijo a su mujer: {«Honra su morada; quizá nos sea útil o lo tomemos como hijo»}. Y quien lo compró en Egipto era su ‘Azīz, es decir, su ministro. [ Dijo ] [15098] Al-‘Awfī, de Ibn ‘Abbās: Y su nombre era Qaṭfīr.

Y dijo Muḥammad ibn Isḥāq: Su nombre era Iṭfīr [15099] ibn Rūḥīb; él era el ‘Azīz, y estaba a cargo de los tesoros de Egipto. Y el rey en aquel tiempo era Ar-Rayyān ibn Al-Walīd, un hombre de los ‘Amālīq. Dijo: Y el nombre de su mujer era Rā‘īl, hija de Ra‘ā’īl.

Y otros dijeron: Su nombre era Zulaijá.

Y dijo también Muḥammad ibn Isḥāq, de Muḥammad ibn As-Sā’ib, de Abū Ṣāliḥ, de Ibn ‘Abbās: Quien lo vendió en Egipto fue Mālik ibn Da‘r ibn Būwīb [15100] ibn ‘Anqā ibn Madyān ibn Ibrāhīm; y Allah sabe más.

Y dijo Abū Isḥāq, de Abū ‘Ubayda, de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, que dijo: Los más perspicaces de la gente fueron tres: el ‘Azīz de Egipto cuando dijo a su mujer: {«Honra su morada»}; y la mujer que dijo a su padre [ acerca de Moisés ] [15101]: {«¡Padre mío! Contrátalo; ciertamente, el mejor a quien contratas es el fuerte, el digno de confianza»} [Al-Qaṣaṣ: 26]; y Abū Bakr Aṣ-Ṣiddīq cuando designó como sucesor a ‘Umar ibn Al-Khaṭṭāb —que Allah esté complacido con ambos— [15102]

Dice el Altísimo: Y así como salvamos a Yusuf de sus hermanos, {«Y así establecimos a Yusuf en la tierra»}, es decir: en las tierras de Egipto, {«y para enseñarle de la interpretación de los relatos»}. Dijeron Mujāhid y As-Suddī: es la interpretación de los sueños. {«Y Allah es Dominador sobre Su asunto»}, es decir, [15103] cuando quiere algo, no se le rechaza, ni se le opone, ni se le contradice; antes bien, Él es el Dominador sobre todo lo demás.

Dijo Sa‘īd ibn Jubayr respecto a Su dicho: {«Y Allah es Dominador sobre Su asunto»}: Es decir: hace lo que quiere.

Y Su dicho: {«pero la mayoría de la gente no sabe»}, dice: no conocen Su sabiduría en Su creación, ni Su sutileza respecto de lo que quiere [15104]

[15098] :- Adición de ت, أ. [15099] :- En ت: «Iẓfīr». [15100] :- En ت: «Nūyib». [15101] :- Adición de أ. [15102] :- Lo transmitió Aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (16/19). [15103] :- En أ: «pues Él». [15104] :- En ت, أ: «lo quiere».

Notas y Referencias

[15098] - Adición de ت, أ.

[15099] - En ت: «إظفير».

[15100] - En ت: «نويب».

[15101] - Adición de أ.

[15102] - Lo transmitió Aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (16/19).

[15103] - En أ: «فهو».

[15104] - En ت, أ: «يريده».