José
يوسف YusufVersículo (Español)
[12:21] Y luego el egipcio que lo compró le dijo a su mujer: "Recíbelo honorablemente, podría sernos útil o quizá lo adoptemos como hijo". Así concedí a José una buena posición en esa tierra, y le enseñé la interpretación de los sueños. La voluntad de Dios siempre prevalece, pero la mayoría de la gente no lo sabe.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y dijo quien lo compró en Egipto a su mujer: «Honra su morada; quizá nos sea útil o lo tomemos como hijo». Y así establecimos a Yusuf en la tierra, y para enseñarle de la interpretación de los relatos. Y Allah es Dominador sobre Su asunto, pero la mayoría de la gente no sabe} (21)
Informa el Altísimo, acerca de Sus delicadezas con Yusuf —la paz sea con él—, que dispuso para él a quien lo compró en Egipto, de modo que cuidó de él y lo honró, y recomendó a su familia que lo tratara bien, y vio en él señales de bien y prosperidad.
Entonces dijo a su mujer:
{«Honra su morada; quizá nos sea útil o lo tomemos como hijo»}.
Y quien lo compró en Egipto era su ‘Azīz, es decir, su ministro. [ Dijo ] [15098] Al-‘Awfī,
de Ibn ‘Abbās:
Y su nombre era Qaṭfīr.
Y dijo Muḥammad ibn Isḥāq:
Su nombre era Iṭfīr
[15099] ibn Rūḥīb; él era el ‘Azīz, y estaba a cargo de los tesoros de Egipto. Y el rey en aquel tiempo era Ar-Rayyān ibn Al-Walīd, un hombre de los ‘Amālīq. Dijo:
Y el nombre de su mujer era Rā‘īl, hija de Ra‘ā’īl.
Y otros dijeron:
Su nombre era Zulaijá.
Y dijo también Muḥammad ibn Isḥāq, de Muḥammad ibn As-Sā’ib, de Abū Ṣāliḥ,
de Ibn ‘Abbās:
Quien lo vendió en Egipto fue Mālik ibn Da‘r ibn Būwīb
[15100] ibn ‘Anqā ibn Madyān ibn Ibrāhīm; y Allah sabe más.
Y dijo Abū Isḥāq, de Abū ‘Ubayda,
de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, que dijo:
Los más perspicaces de la gente fueron tres: el ‘Azīz de Egipto cuando dijo a su mujer:
{«Honra su morada»};
y la mujer que dijo a su padre [ acerca de Moisés ] [15101]:
{«¡Padre mío! Contrátalo; ciertamente, el mejor a quien contratas es el fuerte, el digno de confianza»}
[Al-Qaṣaṣ: 26];
y Abū Bakr Aṣ-Ṣiddīq cuando designó como sucesor a ‘Umar ibn Al-Khaṭṭāb —que Allah esté complacido con ambos—
[15102]
Dice el Altísimo:
Y así como salvamos a Yusuf de sus hermanos,
{«Y así establecimos a Yusuf en la tierra»},
es decir: en las tierras de Egipto,
{«y para enseñarle de la interpretación de los relatos»}.
Dijeron Mujāhid y As-Suddī: es la interpretación de los sueños.
{«Y Allah es Dominador sobre Su asunto»},
es decir,
[15103] cuando quiere algo, no se le rechaza, ni se le opone, ni se le contradice; antes bien, Él es el Dominador sobre todo lo demás.
Dijo Sa‘īd ibn Jubayr respecto a Su dicho:
{«Y Allah es Dominador sobre Su asunto»}:
Es decir: hace lo que quiere.
Y Su dicho:
{«pero la mayoría de la gente no sabe»},
dice: no conocen Su sabiduría en Su creación, ni Su sutileza respecto de lo que quiere
[15104]
[15098]
:- Adición de ت, أ.
[15099]
:- En ت: «Iẓfīr».
[15100]
:- En ت: «Nūyib».
[15101]
:- Adición de أ.
[15102]
:- Lo transmitió Aṭ-Ṭabarī en su Tafsīr (16/19).
[15103]
:- En أ: «pues Él».
[15104]
:- En ت, أ: «lo quiere».