12

José

يوسف Yusuf
Aya 17

Versículo (Español)

[12:17] Dijeron: "¡Padre! Competíamos corriendo entre nosotros y dejamos a José con nuestras provisiones, y lo devoró un lobo. Te decimos la verdad, aunque no quieras creernos".

Tafsir de Ibn Kathir

{قَالُواْ يَـٰٓأَبَانَآ إِنَّا ذَهَبۡنَا نَسۡتَبِقُ وَتَرَكۡنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَٰعِنَا فَأَكَلَهُ ٱلذِّئۡبُۖ وَمَآ أَنتَ بِمُؤۡمِنٖ لَّنَا وَلَوۡ كُنَّا صَٰدِقِينَ} (17) Dice el Altísimo, informando acerca de lo que adoptaron como versión los hermanos de Yusuf después de arrojarlo a lo hondo del aljibe: que ellos [15085] regresaron a su padre en la oscuridad de la noche llorando, y mostraban pesar y congoja por Yusuf, y se afligían ante su padre. Y dijeron, excusándose por lo sucedido según lo que pretendían: { إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ } esto es: nos lanzábamos (a competir). { وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِنْدَ مَتَاعِنَا } esto es: junto a nuestras ropas y nuestros enseres. { فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ } y era aquello de lo que él [15086] se había angustiado y por lo que había advertido (temiendo por él).

Y su dicho: { وَمَا أَنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَنَا وَلَوْ كُنَّا صَادِقِينَ } es una gran sutileza para afianzar lo que intentan. Dicen: y sabemos que no nos creerás —en tal situación— aunque fuéramos veraces ante ti; ¿cómo entonces, cuando tú nos acusas en ello?, pues temiste que lo devorara el lobo, y lo devoró el lobo. Así, estás excusado en desmentirnos, por lo extraño de lo ocurrido y lo asombroso de lo que nos aconteció en este asunto nuestro.

[15085] :- En ت, أ: «ثم». [15086] :- Adición de أ.

Notas y Referencias

[15085] - En ت, أ: «ثم».

[15086] - Adición de أ.